New International Version | New American Standard Bible 1995 |
1A prayer of Habakkuk the prophet. On shigionoth. | 1A prayer of Habakkuk the prophet, according to Shigionoth. |
2LORD, I have heard of your fame; I stand in awe of your deeds, LORD. Repeat them in our day, in our time make them known; in wrath remember mercy. | 2LORD, I have heard the report about You and I fear. O LORD, revive Your work in the midst of the years, In the midst of the years make it known; In wrath remember mercy. |
3God came from Teman, the Holy One from Mount Paran. His glory covered the heavens and his praise filled the earth. | 3God comes from Teman, And the Holy One from Mount Paran. Selah. His splendor covers the heavens, And the earth is full of His praise. |
4His splendor was like the sunrise; rays flashed from his hand, where his power was hidden. | 4His radiance is like the sunlight; He has rays flashing from His hand, And there is the hiding of His power. |
5Plague went before him; pestilence followed his steps. | 5Before Him goes pestilence, And plague comes after Him. |
6He stood, and shook the earth; he looked, and made the nations tremble. The ancient mountains crumbled and the age-old hills collapsed-- but he marches on forever. | 6He stood and surveyed the earth; He looked and startled the nations. Yes, the perpetual mountains were shattered, The ancient hills collapsed. His ways are everlasting. |
7I saw the tents of Cushan in distress, the dwellings of Midian in anguish. | 7I saw the tents of Cushan under distress, The tent curtains of the land of Midian were trembling. |
8Were you angry with the rivers, LORD? Was your wrath against the streams? Did you rage against the sea when you rode your horses and your chariots to victory? | 8Did the LORD rage against the rivers, Or was Your anger against the rivers, Or was Your wrath against the sea, That You rode on Your horses, On Your chariots of salvation? |
9You uncovered your bow, you called for many arrows. You split the earth with rivers; | 9Your bow was made bare, The rods of chastisement were sworn. Selah. You cleaved the earth with rivers. |
10the mountains saw you and writhed. Torrents of water swept by; the deep roared and lifted its waves on high. | 10The mountains saw You and quaked; The downpour of waters swept by. The deep uttered forth its voice, It lifted high its hands. |
11Sun and moon stood still in the heavens at the glint of your flying arrows, at the lightning of your flashing spear. | 11Sun and moon stood in their places; They went away at the light of Your arrows, At the radiance of Your gleaming spear. |
12In wrath you strode through the earth and in anger you threshed the nations. | 12In indignation You marched through the earth; In anger You trampled the nations. |
13You came out to deliver your people, to save your anointed one. You crushed the leader of the land of wickedness, you stripped him from head to foot. | 13You went forth for the salvation of Your people, For the salvation of Your anointed. You struck the head of the house of the evil To lay him open from thigh to neck. Selah. |
14With his own spear you pierced his head when his warriors stormed out to scatter us, gloating as though about to devour the wretched who were in hiding. | 14You pierced with his own spears The head of his throngs. They stormed in to scatter us; Their exultation was like those Who devour the oppressed in secret. |
15You trampled the sea with your horses, churning the great waters. | 15You trampled on the sea with Your horses, On the surge of many waters. |
16I heard and my heart pounded, my lips quivered at the sound; decay crept into my bones, and my legs trembled. Yet I will wait patiently for the day of calamity to come on the nation invading us. | 16I heard and my inward parts trembled, At the sound my lips quivered. Decay enters my bones, And in my place I tremble. Because I must wait quietly for the day of distress, For the people to arise who will invade us. |
17Though the fig tree does not bud and there are no grapes on the vines, though the olive crop fails and the fields produce no food, though there are no sheep in the pen and no cattle in the stalls, | 17Though the fig tree should not blossom And there be no fruit on the vines, Though the yield of the olive should fail And the fields produce no food, Though the flock should be cut off from the fold And there be no cattle in the stalls, |
18yet I will rejoice in the LORD, I will be joyful in God my Savior. | 18Yet I will exult in the LORD, I will rejoice in the God of my salvation. |
19The Sovereign LORD is my strength; he makes my feet like the feet of a deer, he enables me to tread on the heights. For the director of music. On my stringed instruments. | 19The Lord GOD is my strength, And He has made my feet like hinds' feet, And makes me walk on my high places. For the choir director, on my stringed instruments. |
New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide. | New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit //www.lockman.org |
|