New International Version | International Standard Version |
1Solomon made an alliance with Pharaoh king of Egypt and married his daughter. He brought her to the City of David until he finished building his palace and the temple of the LORD, and the wall around Jerusalem. | 1Later, Solomon intermarried with the family of Pharaoh, the king of Egypt by taking his daughter and bringing her to the City of David to live until he had completed building his own palace, the LORD's Temple, and the wall around Jerusalem. |
2The people, however, were still sacrificing at the high places, because a temple had not yet been built for the Name of the LORD. | 2The people were sacrificing at various high places because the Temple had not yet been built and dedicated to the LORD. |
3Solomon showed his love for the LORD by walking according to the instructions given him by his father David, except that he offered sacrifices and burned incense on the high places. | 3Solomon loved the LORD, and lived according to the statutes that his father David obeyed, except that he sacrificed and burned offerings at the high places. |
4The king went to Gibeon to offer sacrifices, for that was the most important high place, and Solomon offered a thousand burnt offerings on that altar. | 4The king used to go to Gibeon to sacrifice, since there was a famous high place there, where Solomon once offered 1,000 burnt offerings on that altar. |
5At Gibeon the LORD appeared to Solomon during the night in a dream, and God said, "Ask for whatever you want me to give you." | 5The LORD appeared to Solomon one night in a dream and told him, "Ask me for whatever you want and I'll give it to you." |
6Solomon answered, "You have shown great kindness to your servant, my father David, because he was faithful to you and righteous and upright in heart. You have continued this great kindness to him and have given him a son to sit on his throne this very day. | 6So Solomon said: "You have demonstrated abundant gracious love to your servant David, my father, as he lived in your presence truthfully, righteously, and uprightly in his heart. In addition, you have kept on showing this abundant gracious love by giving him a son to sit on his throne today. |
7"Now, LORD my God, you have made your servant king in place of my father David. But I am only a little child and do not know how to carry out my duties. | 7Now, LORD my God, you have set me as king to replace my father David, but I'm still young. I don't have any leadership skills. |
8Your servant is here among the people you have chosen, a great people, too numerous to count or number. | 8Your servant lives in the midst of your people that you have chosen, a great people that is too numerous to be counted. |
9So give your servant a discerning heart to govern your people and to distinguish between right and wrong. For who is able to govern this great people of yours?" | 9So give your servant an understanding mind to govern your people, so I can discern between good and evil. Otherwise, how will I be able to govern this great people of yours?" |
10The Lord was pleased that Solomon had asked for this. | 10The LORD was pleased that Solomon had asked for this, |
11So God said to him, "Since you have asked for this and not for long life or wealth for yourself, nor have asked for the death of your enemies but for discernment in administering justice, | 11so God told him: "Because you asked for this, and you didn't ask for a long life for yourself, and you didn't ask for the lives of your enemies, but instead you've asked for discernment so you can understand how to govern, |
12I will do what you have asked. I will give you a wise and discerning heart, so that there will never have been anyone like you, nor will there ever be. | 12look how I'm going to do precisely what you asked. I'm giving you a wise and discerning mind, so that there will have been no one like you before you and no one will arise after you like you. |
13Moreover, I will give you what you have not asked for--both wealth and honor--so that in your lifetime you will have no equal among kings. | 13I'm also giving you what you haven't requested: both riches and honor, so that no other king will be comparable to you during your lifetime. |
14And if you walk in obedience to me and keep my decrees and commands as David your father did, I will give you a long life." | 14If you will live life my way, keeping my statutes and my commands, just like your father David did, I'll also increase the length of your life." |
15Then Solomon awoke--and he realized it had been a dream. He returned to Jerusalem, stood before the ark of the Lord's covenant and sacrificed burnt offerings and fellowship offerings. Then he gave a feast for all his court. | 15Then Solomon woke up and realized that he had dreamed a dream. Then he went back to Jerusalem, stood before the ark of the LORD's covenant, offered burnt offerings and peace offerings, and threw a party for all of his servants. |
16Now two prostitutes came to the king and stood before him. | 16Right about then, two prostitutes approached the king and requested an audience with him. |
17One of them said, "Pardon me, my lord. This woman and I live in the same house, and I had a baby while she was there with me. | 17One woman said, "Your majesty, this woman and I live in the same house. I gave birth to a child while she was in the house. |
18The third day after my child was born, this woman also had a baby. We were alone; there was no one in the house but the two of us. | 18Three days later, this woman also gave birth. We lived alone there. There was nobody else with us in the house. It was just the two of us. |
19"During the night this woman's son died because she lay on him. | 19This woman's son died overnight because she laid on top of him. |
20So she got up in the middle of the night and took my son from my side while I your servant was asleep. She put him by her breast and put her dead son by my breast. | 20She got up in the middle of the night, took my son from me while your servant was asleep, and laid him to her breast after laying her dead son next to me. |
21The next morning, I got up to nurse my son--and he was dead! But when I looked at him closely in the morning light, I saw that it wasn't the son I had borne." | 21The next morning, I got up to nurse my son, and he was dead. But when I examined him carefully in the light of day, he turned out not to be my son whom I had borne!" |
22The other woman said, "No! The living one is my son; the dead one is yours." But the first one insisted, "No! The dead one is yours; the living one is mine." And so they argued before the king. | 22"Not so," claimed the other woman. "The living child is my son, and the dead one is yours." But the first woman said, "Not so! The dead child is your son and the living one is my son." This is what they testified before the king. |
23The king said, "This one says, 'My son is alive and your son is dead,' while that one says, 'No! Your son is dead and mine is alive.'" | 23The king said, "One of them claims, 'This living son is mine, and your son is the dead one' and the other claims 'No. Your son is the dead one and my son is the living one.' |
24Then the king said, "Bring me a sword." So they brought a sword for the king. | 24"Somebody get me a sword." So they brought a sword to the king. |
25He then gave an order: "Cut the living child in two and give half to one and half to the other." | 25"Divide the living child in two!" he ordered. "Give half to the one and half to the other." |
26The woman whose son was alive was deeply moved out of love for her son and said to the king, "Please, my lord, give her the living baby! Don't kill him!" But the other said, "Neither I nor you shall have him. Cut him in two!" | 26The woman whose child was still alive cried out to the king, because her heart yearned for her son. "Oh no, your majesty!" she said. "Give her the living child. Please don't kill him." But the other woman said, "Cut him in half! That way, he'll belong to neither one of us." |
27Then the king gave his ruling: "Give the living baby to the first woman. Do not kill him; she is his mother." | 27The king announced his decision: "Give the living child to the first woman. Don't kill him. She is his mother." |
28When all Israel heard the verdict the king had given, they held the king in awe, because they saw that he had wisdom from God to administer justice. | 28When this decision that the king had handed down was announced, everybody in Israel was amazed at the king, because they all saw that God's wisdom was in him, enabling him to administer justice. |
New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide. | The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. |
|