New International Version | Christian Standard Bible |
1Early on the first day of the week, while it was still dark, Mary Magdalene went to the tomb and saw that the stone had been removed from the entrance. | 1On the first day of the week Mary Magdalene came to the tomb early, while it was still dark. She saw that the stone had been removed from the tomb. |
2So she came running to Simon Peter and the other disciple, the one Jesus loved, and said, "They have taken the Lord out of the tomb, and we don't know where they have put him!" | 2So she went running to Simon Peter and to the other disciple, the one Jesus loved, and said to them, "They've taken the Lord out of the tomb, and we don't know where they've put him!" |
3So Peter and the other disciple started for the tomb. | 3At that, Peter and the other disciple went out, heading for the tomb. |
4Both were running, but the other disciple outran Peter and reached the tomb first. | 4The two were running together, but the other disciple outran Peter and got to the tomb first. |
5He bent over and looked in at the strips of linen lying there but did not go in. | 5Stooping down, he saw the linen cloths lying there, but he did not go in. |
6Then Simon Peter came along behind him and went straight into the tomb. He saw the strips of linen lying there, | 6Then, following him, Simon Peter also came. He entered the tomb and saw the linen cloths lying there. |
7as well as the cloth that had been wrapped around Jesus' head. The cloth was still lying in its place, separate from the linen. | 7The wrapping that had been on his head was not lying with the linen cloths but was folded up in a separate place by itself. |
8Finally the other disciple, who had reached the tomb first, also went inside. He saw and believed. | 8The other disciple, who had reached the tomb first, then also went in, saw, and believed. |
9(They still did not understand from Scripture that Jesus had to rise from the dead.) | 9For they did not yet understand the Scripture that he must rise from the dead. |
10Then the disciples went back to where they were staying. | 10Then the disciples returned to the place where they were staying. |
11Now Mary stood outside the tomb crying. As she wept, she bent over to look into the tomb | 11But Mary stood outside the tomb, crying. As she was crying, she stooped to look into the tomb. |
12and saw two angels in white, seated where Jesus' body had been, one at the head and the other at the foot. | 12She saw two angels in white sitting where Jesus's body had been lying, one at the head and the other at the feet. |
13They asked her, "Woman, why are you crying?" "They have taken my Lord away," she said, "and I don't know where they have put him." | 13They said to her, "Woman, why are you crying?" "Because they've taken away my Lord," she told them, "and I don't know where they've put him." |
14At this, she turned around and saw Jesus standing there, but she did not realize that it was Jesus. | 14Having said this, she turned around and saw Jesus standing there, but she did not know it was Jesus. |
15He asked her, "Woman, why are you crying? Who is it you are looking for?" Thinking he was the gardener, she said, "Sir, if you have carried him away, tell me where you have put him, and I will get him." | 15"Woman," Jesus said to her, "why are you crying? Who is it that you're seeking?" Supposing he was the gardener, she replied, "Sir, if you've carried him away, tell me where you've put him, and I will take him away." |
16Jesus said to her, "Mary." She turned toward him and cried out in Aramaic, "Rabboni!" (which means "Teacher"). | 16Jesus said to her, "Mary." Turning around, she said to him in Aramaic, "Rabboni!" --which means "Teacher." |
17Jesus said, "Do not hold on to me, for I have not yet ascended to the Father. Go instead to my brothers and tell them, 'I am ascending to my Father and your Father, to my God and your God.'" | 17"Don't cling to me," Jesus told her, "since I have not yet ascended to the Father. But go to my brothers and tell them that I am ascending to my Father and your Father, to my God and your God." |
18Mary Magdalene went to the disciples with the news: "I have seen the Lord!" And she told them that he had said these things to her. | 18Mary Magdalene went and announced to the disciples, "I have seen the Lord!" And she told them what he had said to her. |
19On the evening of that first day of the week, when the disciples were together, with the doors locked for fear of the Jewish leaders, Jesus came and stood among them and said, "Peace be with you!" | 19When it was evening of that first day of the week, the disciples were gathered together with the doors locked because they feared the Jews. Jesus came, stood among them, and said to them, "Peace be with you." |
20After he said this, he showed them his hands and side. The disciples were overjoyed when they saw the Lord. | 20Having said this, he showed them his hands and his side. So the disciples rejoiced when they saw the Lord. |
21Again Jesus said, "Peace be with you! As the Father has sent me, I am sending you." | 21Jesus said to them again, "Peace to you. As the Father has sent me, I also send you." |
22And with that he breathed on them and said, "Receive the Holy Spirit. | 22After saying this, he breathed on them and said, "Receive the Holy Spirit. |
23If you forgive anyone's sins, their sins are forgiven; if you do not forgive them, they are not forgiven." | 23If you forgive the sins of any, they are forgiven them; if you retain the sins of any, they are retained." |
24Now Thomas (also known as Didymus), one of the Twelve, was not with the disciples when Jesus came. | 24But Thomas (called "Twin"), one of the Twelve, was not with them when Jesus came. |
25So the other disciples told him, "We have seen the Lord!" But he said to them, "Unless I see the nail marks in his hands and put my finger where the nails were, and put my hand into his side, I will not believe." | 25So the other disciples were telling him, "We've seen the Lord!" But he said to them, "If I don't see the mark of the nails in his hands, put my finger into the mark of the nails, and put my hand into his side, I will never believe." |
26A week later his disciples were in the house again, and Thomas was with them. Though the doors were locked, Jesus came and stood among them and said, "Peace be with you!" | 26A week later his disciples were indoors again, and Thomas was with them. Even though the doors were locked, Jesus came and stood among them and said, "Peace be with you." |
27Then he said to Thomas, "Put your finger here; see my hands. Reach out your hand and put it into my side. Stop doubting and believe." | 27Then he said to Thomas, "Put your finger here and look at my hands. Reach out your hand and put it into my side. Don't be faithless, but believe." |
28Thomas said to him, "My Lord and my God!" | 28Thomas responded to him, "My Lord and my God!" |
29Then Jesus told him, "Because you have seen me, you have believed; blessed are those who have not seen and yet have believed." | 29Jesus said, "Because you have seen me, you have believed. Blessed are those who have not seen and yet believe." |
30Jesus performed many other signs in the presence of his disciples, which are not recorded in this book. | 30Jesus performed many other signs in the presence of his disciples that are not written in this book. |
31But these are written that you may believe that Jesus is the Messiah, the Son of God, and that by believing you may have life in his name. | 31But these are written so that you may believe that Jesus is the Messiah, the Son of God, and that by believing you may have life in his name. |
New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide. | The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. |
|