NET Bible | New International Version |
1The sovereign LORD showed me this: I saw him making locusts just as the crops planted late were beginning to sprout. (The crops planted late sprout after the royal harvest.) | 1This is what the Sovereign LORD showed me: He was preparing swarms of locusts after the king's share had been harvested and just as the late crops were coming up. |
2When they had completely consumed the earth's vegetation, I said, "Sovereign LORD, forgive Israel! How can Jacob survive? He is too weak!" | 2When they had stripped the land clean, I cried out, "Sovereign LORD, forgive! How can Jacob survive? He is so small!" |
3The LORD decided not to do this. "It will not happen," the LORD said. | 3So the LORD relented. "This will not happen," the LORD said. |
4The sovereign LORD showed me this: I saw the sovereign LORD summoning a shower of fire. It consumed the great deep and devoured the fields. | 4This is what the Sovereign LORD showed me: The Sovereign LORD was calling for judgment by fire; it dried up the great deep and devoured the land. |
5I said, "Sovereign LORD, stop! How can Jacob survive? He is too weak!" | 5Then I cried out, "Sovereign LORD, I beg you, stop! How can Jacob survive? He is so small!" |
6The LORD decided not to do this. The sovereign LORD said, "This will not happen either." | 6So the LORD relented. "This will not happen either," the Sovereign LORD said. |
7He showed me this: I saw the sovereign One standing by a tin wall holding tin in his hand. | 7This is what he showed me: The Lord was standing by a wall that had been built true to plumb, with a plumb line in his hand. |
8The LORD said to me, "What do you see, Amos?" I said, "Tin." The sovereign One then said, "Look, I am about to place tin among my people Israel. I will no longer overlook their sin. | 8And the LORD asked me, "What do you see, Amos?" "A plumb line," I replied. Then the Lord said, "Look, I am setting a plumb line among my people Israel; I will spare them no longer. |
9Isaac's centers of worship will become desolate; Israel's holy places will be in ruins. I will attack Jeroboam's dynasty with the sword." | 9"The high places of Isaac will be destroyed and the sanctuaries of Israel will be ruined; with my sword I will rise against the house of Jeroboam." |
10Amaziah the priest of Bethel sent this message to King Jeroboam of Israel: "Amos is conspiring against you in the very heart of the kingdom of Israel! The land cannot endure all his prophecies. | 10Then Amaziah the priest of Bethel sent a message to Jeroboam king of Israel: "Amos is raising a conspiracy against you in the very heart of Israel. The land cannot bear all his words. |
11As a matter of fact, Amos is saying this: 'Jeroboam will die by the sword and Israel will certainly be carried into exile away from its land.'" | 11For this is what Amos is saying: "'Jeroboam will die by the sword, and Israel will surely go into exile, away from their native land.'" |
12Amaziah then said to Amos, "Leave, you visionary! Run away to the land of Judah! Earn your living and prophesy there! | 12Then Amaziah said to Amos, "Get out, you seer! Go back to the land of Judah. Earn your bread there and do your prophesying there. |
13Don't prophesy at Bethel any longer, for a royal temple and palace are here!" | 13Don't prophesy anymore at Bethel, because this is the king's sanctuary and the temple of the kingdom." |
14Amos replied to Amaziah, "I was not a prophet by profession. No, I was a herdsman who also took care of sycamore fig trees. | 14Amos answered Amaziah, "I was neither a prophet nor the son of a prophet, but I was a shepherd, and I also took care of sycamore-fig trees. |
15Then the LORD took me from tending flocks and gave me this commission, 'Go! Prophesy to my people Israel!' | 15But the LORD took me from tending the flock and said to me, 'Go, prophesy to my people Israel.' |
16So now listen to the LORD's message! You say, 'Don't prophesy against Israel! Don't preach against the family of Isaac!' | 16Now then, hear the word of the LORD. You say, "'Do not prophesy against Israel, and stop preaching against the descendants of Isaac.' |
17"Therefore this is what the LORD says: 'Your wife will become a prostitute in the streets and your sons and daughters will die violently. Your land will be given to others and you will die in a foreign land. Israel will certainly be carried into exile away from its land.'" | 17"Therefore this is what the LORD says: "'Your wife will become a prostitute in the city, and your sons and daughters will fall by the sword. Your land will be measured and divided up, and you yourself will die in a pagan country. And Israel will surely go into exile, away from their native land.'" |
|