NET Bible | New American Standard Bible 1995 |
1Now Joab son of Zeruiah realized that the king longed to see Absalom. | 1Now Joab the son of Zeruiah perceived that the king's heart was inclined toward Absalom. |
2So Joab sent to Tekoa and brought from there a wise woman. He told her, "Pretend to be in mourning and put on garments for mourning. Don't anoint yourself with oil. Instead, act like a woman who has been mourning for the dead for some time. | 2So Joab sent to Tekoa and brought a wise woman from there and said to her, "Please pretend to be a mourner, and put on mourning garments now, and do not anoint yourself with oil, but be like a woman who has been mourning for the dead many days; |
3Go to the king and speak to him in the following fashion." Then Joab told her what to say. | 3then go to the king and speak to him in this manner." So Joab put the words in her mouth. |
4So the Tekoan woman went to the king. She bowed down with her face to the ground in deference to him and said, "Please help me, O king!" | 4Now when the woman of Tekoa spoke to the king, she fell on her face to the ground and prostrated herself and said, "Help, O king." |
5The king replied to her, "What do you want?" She answered, "I am a widow; my husband is dead. | 5The king said to her, "What is your trouble?" And she answered, "Truly I am a widow, for my husband is dead. |
6Your servant has two sons. When the two of them got into a fight in the field, there was no one present who could intervene. One of them struck the other and killed him. | 6"Your maidservant had two sons, but the two of them struggled together in the field, and there was no one to separate them, so one struck the other and killed him. |
7Now the entire family has risen up against your servant, saying, 'Turn over the one who struck down his brother, so that we can execute him and avenge the death of his brother whom he killed. In so doing we will also destroy the heir.' They want to extinguish my remaining coal, leaving no one on the face of the earth to carry on the name of my husband." | 7"Now behold, the whole family has risen against your maidservant, and they say, 'Hand over the one who struck his brother, that we may put him to death for the life of his brother whom he killed, and destroy the heir also.' Thus they will extinguish my coal which is left, so as to leave my husband neither name nor remnant on the face of the earth." |
8Then the king told the woman, "Go to your home. I will give instructions concerning your situation." | 8Then the king said to the woman, "Go to your house, and I will give orders concerning you." |
9The Tekoan woman said to the king, "My lord the king, let any blame fall on me and on the house of my father. But let the king and his throne be innocent!" | 9The woman of Tekoa said to the king, "O my lord, the king, the iniquity is on me and my father's house, but the king and his throne are guiltless." |
10The king said, "Bring to me whoever speaks to you, and he won't bother you again!" | 10So the king said, "Whoever speaks to you, bring him to me, and he will not touch you anymore." |
11She replied, "In that case, let the king invoke the name of the LORD your God so that the avenger of blood may not kill! Then they will not destroy my son!" He replied, "As surely as the LORD lives, not a single hair of your son's head will fall to the ground." | 11Then she said, "Please let the king remember the LORD your God, so that the avenger of blood will not continue to destroy, otherwise they will destroy my son." And he said, "As the LORD lives, not one hair of your son shall fall to the ground." |
12Then the woman said, "Please permit your servant to speak to my lord the king about another matter." He replied, "Tell me." | 12Then the woman said, "Please let your maidservant speak a word to my lord the king." And he said, "Speak." |
13The woman said, "Why have you devised something like this against God's people? When the king speaks in this fashion, he makes himself guilty, for the king has not brought back the one he has banished. | 13The woman said, "Why then have you planned such a thing against the people of God? For in speaking this word the king is as one who is guilty, in that the king does not bring back his banished one. |
14Certainly we must die, and are like water spilled on the ground that cannot be gathered up again. But God does not take away life; instead he devises ways for the banished to be restored. | 14"For we will surely die and are like water spilled on the ground which cannot be gathered up again. Yet God does not take away life, but plans ways so that the banished one will not be cast out from him. |
15I have now come to speak with my lord the king about this matter, because the people have made me fearful. But your servant said, 'I will speak to the king! Perhaps the king will do what his female servant asks. | 15"Now the reason I have come to speak this word to my lord the king is that the people have made me afraid; so your maidservant said, 'Let me now speak to the king, perhaps the king will perform the request of his maidservant. |
16Yes! The king may listen and deliver his female servant from the hand of the man who seeks to remove both me and my son from the inheritance God has given us!' | 16'For the king will hear and deliver his maidservant from the hand of the man who would destroy both me and my son from the inheritance of God.' |
17So your servant said, 'May the word of my lord the king be my security, for my lord the king is like the angel of God when it comes to deciding between right and wrong! May the LORD your God be with you!'" | 17"Then your maidservant said, 'Please let the word of my lord the king be comforting, for as the angel of God, so is my lord the king to discern good and evil. And may the LORD your God be with you.'" |
18Then the king replied to the woman, "Don't hide any information from me when I question you." The woman said, "Let my lord the king speak!" | 18Then the king answered and said to the woman, "Please do not hide anything from me that I am about to ask you." And the woman said, "Let my lord the king please speak." |
19The king said, "Did Joab put you up to all of this?" The woman answered, "As surely as you live, my lord the king, there is no deviation to the right or to the left from all that my lord the king has said. For your servant Joab gave me instructions. He has put all these words in your servant's mouth. | 19So the king said, "Is the hand of Joab with you in all this?" And the woman replied, "As your soul lives, my lord the king, no one can turn to the right or to the left from anything that my lord the king has spoken. Indeed, it was your servant Joab who commanded me, and it was he who put all these words in the mouth of your maidservant; |
20Your servant Joab did this so as to change this situation. But my lord has wisdom like that of the angel of God, and knows everything that is happening in the land." | 20in order to change the appearance of things your servant Joab has done this thing. But my lord is wise, like the wisdom of the angel of God, to know all that is in the earth." |
21Then the king said to Joab, "All right! I will do this thing! Go and bring back the young man Absalom! | 21Then the king said to Joab, "Behold now, I will surely do this thing; go therefore, bring back the young man Absalom." |
22Then Joab bowed down with his face toward the ground and thanked the king. Joab said, "Today your servant knows that I have found favor in your sight, my lord the king, because the king has granted the request of your servant!" | 22Joab fell on his face to the ground, prostrated himself and blessed the king; then Joab said, "Today your servant knows that I have found favor in your sight, O my lord, the king, in that the king has performed the request of his servant." |
23So Joab got up and went to Geshur and brought Absalom back to Jerusalem. | 23So Joab arose and went to Geshur and brought Absalom to Jerusalem. |
24But the king said, "Let him go over to his own house. He may not see my face." So Absalom went over to his own house; he did not see the king's face. | 24However the king said, "Let him turn to his own house, and let him not see my face." So Absalom turned to his own house and did not see the king's face. |
25Now in all Israel everyone acknowledged that there was no man as handsome as Absalom. From the sole of his feet to the top of his head he was perfect in appearance. | 25Now in all Israel was no one as handsome as Absalom, so highly praised; from the sole of his foot to the crown of his head there was no defect in him. |
26When he would shave his head--at the end of every year he used to shave his head, for it grew too long and he would shave it--he used to weigh the hair of his head at three pounds according to the king's weight. | 26When he cut the hair of his head (and it was at the end of every year that he cut it, for it was heavy on him so he cut it), he weighed the hair of his head at 200 shekels by the king's weight. |
27Absalom had three sons and one daughter, whose name was Tamar. She was a very attractive woman. | 27To Absalom there were born three sons, and one daughter whose name was Tamar; she was a woman of beautiful appearance. |
28Absalom lived in Jerusalem for two years without seeing the king's face. | 28Now Absalom lived two full years in Jerusalem, and did not see the king's face. |
29Then Absalom sent a message to Joab asking him to send him to the king, but Joab was not willing to come to him. So he sent a second message to him, but he still was not willing to come. | 29Then Absalom sent for Joab, to send him to the king, but he would not come to him. So he sent again a second time, but he would not come. |
30So he said to his servants, "Look, Joab has a portion of field adjacent to mine and he has some barley there. Go and set it on fire." So Absalom's servants set Joab's portion of the field on fire. | 30Therefore he said to his servants, "See, Joab's field is next to mine, and he has barley there; go and set it on fire." So Absalom's servants set the field on fire. |
31Then Joab got up and came to Absalom's house. He said to him, "Why did your servants set my portion of field on fire?" | 31Then Joab arose, came to Absalom at his house and said to him, "Why have your servants set my field on fire?" |
32Absalom said to Joab, "Look, I sent a message to you saying, 'Come here so that I can send you to the king with this message: "Why have I come from Geshur? It would be better for me if I were still there."' Let me now see the face of the king. If I am at fault, let him put me to death!" | 32Absalom answered Joab, "Behold, I sent for you, saying, 'Come here, that I may send you to the king, to say, "Why have I come from Geshur? It would be better for me still to be there."' Now therefore, let me see the king's face, and if there is iniquity in me, let him put me to death." |
33So Joab went to the king and informed him. The king summoned Absalom, and he came to the king. Absalom bowed down before the king with his face toward the ground and the king kissed him. | 33So when Joab came to the king and told him, he called for Absalom. Thus he came to the king and prostrated himself on his face to the ground before the king, and the king kissed Absalom. |
NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. //netbible.com. Used by permission. All rights reserved. | New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit //www.lockman.org |
|