NET Bible | English Standard Version |
1Samuel revealed the word of the LORD to all Israel. The Ark of the Covenant is Lost to the Philistines Then the Israelites went out to fight the Philistines. They camped at Ebenezer, and the Philistines camped at Aphek. | 1And the word of Samuel came to all Israel. Now Israel went out to battle against the Philistines. They encamped at Ebenezer, and the Philistines encamped at Aphek. |
2The Philistines arranged their forces to fight Israel. As the battle spread out, Israel was defeated by the Philistines, who killed about four thousand men in the battle line in the field. | 2The Philistines drew up in line against Israel, and when the battle spread, Israel was defeated before the Philistines, who killed about four thousand men on the field of battle. |
3When the army came back to the camp, the elders of Israel said, "Why did the LORD let us be defeated today by the Philistines? Let's take with us the ark of the covenant of the LORD from Shiloh. When it is with us, it will save us from the hand of our enemies. | 3And when the people came to the camp, the elders of Israel said, “Why has the LORD defeated us today before the Philistines? Let us bring the ark of the covenant of the LORD here from Shiloh, that it may come among us and save us from the power of our enemies.” |
4So the army sent to Shiloh, and they took from there the ark of the covenant of the LORD of hosts who sits between the cherubim. Now the two sons of Eli, Hophni and Phineas, were there with the ark of the covenant of God. | 4So the people sent to Shiloh and brought from there the ark of the covenant of the LORD of hosts, who is enthroned on the cherubim. And the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, were there with the ark of the covenant of God. |
5When the ark of the covenant of the LORD arrived at the camp, all Israel shouted so loudly that the ground shook. | 5As soon as the ark of the covenant of the LORD came into the camp, all Israel gave a mighty shout, so that the earth resounded. |
6When the Philistines heard the sound of the shout, they said, "What is this loud shout in the camp of the Hebrews?" Then they realized that the ark of the LORD had arrived at the camp. | 6And when the Philistines heard the noise of the shouting, they said, “What does this great shouting in the camp of the Hebrews mean?” And when they learned that the ark of the LORD had come to the camp, |
7The Philistines were scared because they thought that gods had come to the camp. They said, "Too bad for us! We've never seen anything like this! | 7the Philistines were afraid, for they said, “A god has come into the camp.” And they said, “Woe to us! For nothing like this has happened before. |
8Too bad for us! Who can deliver us from the hand of these mighty gods? These are the gods who struck the Egyptians with all sorts of plagues in the desert! | 8Woe to us! Who can deliver us from the power of these mighty gods? These are the gods who struck the Egyptians with every sort of plague in the wilderness. |
9Be strong and act like men, you Philistines, or else you will wind up serving the Hebrews the way they have served you! Act like men and fight!" | 9Take courage, and be men, O Philistines, lest you become slaves to the Hebrews as they have been to you; be men and fight.” |
10So the Philistines fought. Israel was defeated; they all ran home. The slaughter was very great; thirty thousand foot soldiers fell in battle. | 10So the Philistines fought, and Israel was defeated, and they fled, every man to his home. And there was a very great slaughter, for thirty thousand foot soldiers of Israel fell. |
11The ark of God was taken, and the two sons of Eli, Hophni and Phineas, were killed. | 11And the ark of God was captured, and the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, died. |
12On that day a Benjaminite ran from the battle lines and came to Shiloh. His clothes were torn and dirt was on his head. | 12A man of Benjamin ran from the battle line and came to Shiloh the same day, with his clothes torn and with dirt on his head. |
13When he arrived in Shiloh, Eli was sitting in his chair watching by the side of the road, for he was very worried about the ark of God. As the man entered the city to give his report, the whole city cried out. | 13When he arrived, Eli was sitting on his seat by the road watching, for his heart trembled for the ark of God. And when the man came into the city and told the news, all the city cried out. |
14When Eli heard the outcry, he said, "What is this commotion?" The man quickly came and told Eli. | 14When Eli heard the sound of the outcry, he said, “What is this uproar?” Then the man hurried and came and told Eli. |
15Now Eli was ninety-eight years old and his eyes looked straight ahead; he was unable to see. | 15Now Eli was ninety-eight years old and his eyes were set so that he could not see. |
16The man said to Eli, "I am the one who came from the battle lines! Just today I fled from the battle lines!" Eli asked, "How did things go, my son?" | 16And the man said to Eli, “I am he who has come from the battle; I fled from the battle today.” And he said, “How did it go, my son?” |
17The messenger replied, "Israel has fled from the Philistines! The army has suffered a great defeat! Your two sons, Hophni and Phineas, are dead! The ark of God has been captured!" | 17He who brought the news answered and said, “Israel has fled before the Philistines, and there has also been a great defeat among the people. Your two sons also, Hophni and Phinehas, are dead, and the ark of God has been captured.” |
18When he mentioned the ark of God, Eli fell backward from his chair beside the gate. He broke his neck and died, for he was old and heavy. He had judged Israel for forty years. | 18As soon as he mentioned the ark of God, Eli fell over backward from his seat by the side of the gate, and his neck was broken and he died, for the man was old and heavy. He had judged Israel forty years. |
19His daughter-in-law, the wife of Phineas, was pregnant and close to giving birth. When she heard that the ark of God was captured and that her father-in-law and her husband were dead, she doubled over and gave birth. But her labor pains were too much for her. | 19Now his daughter-in-law, the wife of Phinehas, was pregnant, about to give birth. And when she heard the news that the ark of God was captured, and that her father-in-law and her husband were dead, she bowed and gave birth, for her pains came upon her. |
20As she was dying, the women who were there with her said, "Don't be afraid! You have given birth to a son!" But she did not reply or pay any attention. | 20And about the time of her death the women attending her said to her, “Do not be afraid, for you have borne a son.” But she did not answer or pay attention. |
21She named the boy Ichabod, saying, "The glory has departed from Israel," referring to the capture of the ark of God and the deaths of her father-in-law and her husband. | 21And she named the child Ichabod, saying, “The glory has departed from Israel!” because the ark of God had been captured and because of her father-in-law and her husband. |
22She said, "The glory has departed from Israel, because the ark of God has been captured." | 22And she said, “The glory has departed from Israel, for the ark of God has been captured.” |
|