New American Standard Bible 1995 | International Standard Version |
1Do not rejoice, O Israel, with exultation like the nations! For you have played the harlot, forsaking your God. You have loved harlots' earnings on every threshing floor. | 1"Don't celebrate, Israel, like other nations would rejoice, because you left your God by committing fornication, loving the profit you gained on all of the threshing floors. |
2Threshing floor and wine press will not feed them, And the new wine will fail them. | 2Neither threshing floor nor winepress will sustain them, and the new wine will disappoint her. |
3They will not remain in the LORD'S land, But Ephraim will return to Egypt, And in Assyria they will eat unclean food. | 3They will not live in the LORD's land— Ephraim will return to Egypt, and they will eat unclean food in Assyria. |
4They will not pour out drink offerings of wine to the LORD, Their sacrifices will not please Him. Their bread will be like mourners' bread; All who eat of it will be defiled, For their bread will be for themselves alone; It will not enter the house of the LORD. | 4They won't present wine offerings to the LORD, nor will they please him. Their sacrifices will seem like food for mourners— everyone who eats them will become unclean; none of them will enter the Temple of the LORD. |
5What will you do on the day of the appointed festival And on the day of the feast of the LORD? | 5"What will you do on the designated holiday, when the LORD's festival comes? |
6For behold, they will go because of destruction; Egypt will gather them up, Memphis will bury them. Weeds will take over their treasures of silver; Thorns will be in their tents. | 6Look! They have gone away because of the destruction— Egypt will gather them up, and Memphis will bury them. Weeds will overgrow their inheritance, and thorns will grow in their tents. |
7The days of punishment have come, The days of retribution have come; Let Israel know this! The prophet is a fool, The inspired man is demented, Because of the grossness of your iniquity, And because your hostility is so great. | 7The time for your judgment has now come; payday is here— and Israel knows it. The prophet is a fool, and the spiritual man is insane. Because of your great sin, the hatred against you is great. |
8Ephraim was a watchman with my God, a prophet; Yet the snare of a bird catcher is in all his ways, And there is only hostility in the house of his God. | 8While Ephraim stands watch with my God, the prophet has snares set that will trap his ways, and hostility lodges in the Temple of his God. |
9They have gone deep in depravity As in the days of Gibeah; He will remember their iniquity, He will punish their sins. | 9They have corrupted themselves deeply, as did Gibeah in its day. Therefore God will remember their lawlessness, and he will pay them back for their sins. |
10I found Israel like grapes in the wilderness; I saw your forefathers as the earliest fruit on the fig tree in its first season. But they came to Baal-peor and devoted themselves to shame, And they became as detestable as that which they loved. | 10"I found Israel, as one finds grapes in the wilderness; Your ancestors seemed to me like the fruit gleaned from a fig tree's first harvest. When they went to Baal-peor, they devoted themselves to that filth, and they became loathsome, like what they loved. |
11As for Ephraim, their glory will fly away like a bird-- No birth, no pregnancy and no conception! | 11The glory of Ephraim will fly away like a bird— no birth, no pregnancy, not even a conception. |
12Though they bring up their children, Yet I will bereave them until not a man is left. Yes, woe to them indeed when I depart from them! | 12Even if they rear their children, I will, in turn, make them childless— in fact, woe to them when I turn away from them! |
13Ephraim, as I have seen, Is planted in a pleasant meadow like Tyre; But Ephraim will bring out his children for slaughter. | 13Ephraim, as I see it, is like Tyre, planted in a comfortable place; Ephraim will bear children but they will be executed." |
14Give them, O LORD-- what will You give? Give them a miscarrying womb and dry breasts. | 14Give them, LORD— What will you give? You will give them a womb that miscarries and dry breasts. |
15All their evil is at Gilgal; Indeed, I came to hate them there! Because of the wickedness of their deeds I will drive them out of My house! I will love them no more; All their princes are rebels. | 15"All of their wickedness started in Gilgal, because I began to hate them there. Because of the wickedness of their behavior, I will drive them from my Temple. I will not love them anymore; all their leaders are rebels. |
16Ephraim is stricken, their root is dried up, They will bear no fruit. Even though they bear children, I will slay the precious ones of their womb. | 16Ephraim is blighted; its roots shriveled. It can bear no fruit. Even if they bear children, I will kill their cherished offspring. |
17My God will cast them away Because they have not listened to Him; And they will be wanderers among the nations. | 17"My God will reject them, because they did not obey him, and they will become wanderers among the nations." |
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit //www.lockman.org | The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. |
|