King James Bible | New Living Translation |
1When a man hath taken a wife, and married her, and it come to pass that she find no favour in his eyes, because he hath found some uncleanness in her: then let him write her a bill of divorcement, and give it in her hand, and send her out of his house. | 1“Suppose a man marries a woman but she does not please him. Having discovered something wrong with her, he writes a document of divorce, hands it to her, and sends her away from his house. |
2And when she is departed out of his house, she may go and be another man's wife. | 2When she leaves his house, she is free to marry another man. |
3And if the latter husband hate her, and write her a bill of divorcement, and giveth it in her hand, and sendeth her out of his house; or if the latter husband die, which took her to be his wife; | 3But if the second husband also turns against her, writes a document of divorce, hands it to her, and sends her away, or if he dies, |
4Her former husband, which sent her away, may not take her again to be his wife, after that she is defiled; for that is abomination before the LORD: and thou shalt not cause the land to sin, which the LORD thy God giveth thee for an inheritance. | 4the first husband may not marry her again, for she has been defiled. That would be detestable to the LORD. You must not bring guilt upon the land the LORD your God is giving you as a special possession. |
5When a man hath taken a new wife, he shall not go out to war, neither shall he be charged with any business: but he shall be free at home one year, and shall cheer up his wife which he hath taken. | 5“A newly married man must not be drafted into the army or be given any other official responsibilities. He must be free to spend one year at home, bringing happiness to the wife he has married. |
6No man shall take the nether or the upper millstone to pledge: for he taketh a man's life to pledge. | 6“It is wrong to take a set of millstones, or even just the upper millstone, as security for a loan, for the owner uses it to make a living. |
7If a man be found stealing any of his brethren of the children of Israel, and maketh merchandise of him, or selleth him; then that thief shall die; and thou shalt put evil away from among you. | 7“If anyone kidnaps a fellow Israelite and treats him as a slave or sells him, the kidnapper must die. In this way, you will purge the evil from among you. |
8Take heed in the plague of leprosy, that thou observe diligently, and do according to all that the priests the Levites shall teach you: as I commanded them, so ye shall observe to do. | 8“In all cases involving serious skin diseases, be careful to follow the instructions of the Levitical priests; obey all the commands I have given them. |
9Remember what the LORD thy God did unto Miriam by the way, after that ye were come forth out of Egypt. | 9Remember what the LORD your God did to Miriam as you were coming from Egypt. |
10When thou dost lend thy brother any thing, thou shalt not go into his house to fetch his pledge. | 10“If you lend anything to your neighbor, do not enter his house to pick up the item he is giving as security. |
11Thou shalt stand abroad, and the man to whom thou dost lend shall bring out the pledge abroad unto thee. | 11You must wait outside while he goes in and brings it out to you. |
12And if the man be poor, thou shalt not sleep with his pledge: | 12If your neighbor is poor and gives you his cloak as security for a loan, do not keep the cloak overnight. |
13In any case thou shalt deliver him the pledge again when the sun goeth down, that he may sleep in his own raiment, and bless thee: and it shall be righteousness unto thee before the LORD thy God. | 13Return the cloak to its owner by sunset so he can stay warm through the night and bless you, and the LORD your God will count you as righteous. |
14Thou shalt not oppress an hired servant that is poor and needy, whether he be of thy brethren, or of thy strangers that are in thy land within thy gates: | 14“Never take advantage of poor and destitute laborers, whether they are fellow Israelites or foreigners living in your towns. |
15At his day thou shalt give him his hire, neither shall the sun go down upon it; for he is poor, and setteth his heart upon it: lest he cry against thee unto the LORD, and it be sin unto thee. | 15You must pay them their wages each day before sunset because they are poor and are counting on it. If you don’t, they might cry out to the LORD against you, and it would be counted against you as sin. |
16The fathers shall not be put to death for the children, neither shall the children be put to death for the fathers: every man shall be put to death for his own sin. | 16“Parents must not be put to death for the sins of their children, nor children for the sins of their parents. Those deserving to die must be put to death for their own crimes. |
17Thou shalt not pervert the judgment of the stranger, nor of the fatherless; nor take a widow's raiment to pledge: | 17“True justice must be given to foreigners living among you and to orphans, and you must never accept a widow’s garment as security for her debt. |
18But thou shalt remember that thou wast a bondman in Egypt, and the LORD thy God redeemed thee thence: therefore I command thee to do this thing. | 18Always remember that you were slaves in Egypt and that the LORD your God redeemed you from your slavery. That is why I have given you this command. |
19When thou cuttest down thine harvest in thy field, and hast forgot a sheaf in the field, thou shalt not go again to fetch it: it shall be for the stranger, for the fatherless, and for the widow: that the LORD thy God may bless thee in all the work of thine hands. | 19“When you are harvesting your crops and forget to bring in a bundle of grain from your field, don’t go back to get it. Leave it for the foreigners, orphans, and widows. Then the LORD your God will bless you in all you do. |
20When thou beatest thine olive tree, thou shalt not go over the boughs again: it shall be for the stranger, for the fatherless, and for the widow. | 20When you beat the olives from your olive trees, don’t go over the boughs twice. Leave the remaining olives for the foreigners, orphans, and widows. |
21When thou gatherest the grapes of thy vineyard, thou shalt not glean it afterward: it shall be for the stranger, for the fatherless, and for the widow. | 21When you gather the grapes in your vineyard, don’t glean the vines after they are picked. Leave the remaining grapes for the foreigners, orphans, and widows. |
22And thou shalt remember that thou wast a bondman in the land of Egypt: therefore I command thee to do this thing. | 22Remember that you were slaves in the land of Egypt. That is why I am giving you this command. |
King James Bible, text courtesy of BibleProtector.com. | Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. |
|