King James Bible | Holman Christian Standard Bible |
1Go to now, ye rich men, weep and howl for your miseries that shall come upon you. | 1Come now, you rich people! Weep and wail over the miseries that are coming on you. |
2Your riches are corrupted, and your garments are motheaten. | 2Your wealth is ruined and your clothes are moth-eaten. |
3Your gold and silver is cankered; and the rust of them shall be a witness against you, and shall eat your flesh as it were fire. Ye have heaped treasure together for the last days. | 3Your silver and gold are corroded, and their corrosion will be a witness against you and will eat your flesh like fire. You stored up treasure in the last days! |
4Behold, the hire of the labourers who have reaped down your fields, which is of you kept back by fraud, crieth: and the cries of them which have reaped are entered into the ears of the Lord of sabaoth. | 4Look! The pay that you withheld from the workers who reaped your fields cries out, and the outcry of the harvesters has reached the ears of the Lord of Hosts. |
5Ye have lived in pleasure on the earth, and been wanton; ye have nourished your hearts, as in a day of slaughter. | 5You have lived luxuriously on the land and have indulged yourselves. You have fattened your hearts for the day of slaughter. |
6Ye have condemned and killed the just; and he doth not resist you. | 6You have condemned--you have murdered--the righteous man; he does not resist you. |
7Be patient therefore, brethren, unto the coming of the Lord. Behold, the husbandman waiteth for the precious fruit of the earth, and hath long patience for it, until he receive the early and latter rain. | 7Therefore, brothers, be patient until the Lord's coming. See how the farmer waits for the precious fruit of the earth and is patient with it until it receives the early and the late rains. |
8Be ye also patient; stablish your hearts: for the coming of the Lord draweth nigh. | 8You also must be patient. Strengthen your hearts, because the Lord's coming is near. |
9Grudge not one against another, brethren, lest ye be condemned: behold, the judge standeth before the door. | 9Brothers, do not complain about one another, so that you will not be judged. Look, the judge stands at the door! |
10Take, my brethren, the prophets, who have spoken in the name of the Lord, for an example of suffering affliction, and of patience. | 10Brothers, take the prophets who spoke in the Lord's name as an example of suffering and patience. |
11Behold, we count them happy which endure. Ye have heard of the patience of Job, and have seen the end of the Lord; that the Lord is very pitiful, and of tender mercy. | 11See, we count as blessed those who have endured. You have heard of Job's endurance and have seen the outcome from the Lord. The Lord is very compassionate and merciful. |
12But above all things, my brethren, swear not, neither by heaven, neither by the earth, neither by any other oath: but let your yea be yea; and your nay, nay; lest ye fall into condemnation. | 12Now above all, my brothers, do not swear, either by heaven or by earth or with any other oath. Your "yes" must be "yes," and your "no" must be "no," so that you won't fall under judgment. |
13Is any among you afflicted? let him pray. Is any merry? let him sing psalms. | 13Is anyone among you suffering? He should pray. Is anyone cheerful? He should sing praises. |
14Is any sick among you? let him call for the elders of the church; and let them pray over him, anointing him with oil in the name of the Lord: | 14Is anyone among you sick? He should call for the elders of the church, and they should pray over him after anointing him with olive oil in the name of the Lord. |
15And the prayer of faith shall save the sick, and the Lord shall raise him up; and if he have committed sins, they shall be forgiven him. | 15The prayer of faith will save the sick person, and the Lord will restore him to health; if he has committed sins, he will be forgiven. |
16Confess your faults one to another, and pray one for another, that ye may be healed. The effectual fervent prayer of a righteous man availeth much. | 16Therefore, confess your sins to one another and pray for one another, so that you may be healed. The urgent request of a righteous person is very powerful in its effect. |
17Elias was a man subject to like passions as we are, and he prayed earnestly that it might not rain: and it rained not on the earth by the space of three years and six months. | 17Elijah was a man with a nature like ours; yet he prayed earnestly that it would not rain, and for three years and six months it did not rain on the land. |
18And he prayed again, and the heaven gave rain, and the earth brought forth her fruit. | 18Then he prayed again, and the sky gave rain and the land produced its fruit. |
19Brethren, if any of you do err from the truth, and one convert him; | 19My brothers, if any among you strays from the truth, and someone turns him back, |
20Let him know, that he which converteth the sinner from the error of his way shall save a soul from death, and shall hide a multitude of sins. | 20let him know that whoever turns a sinner from the error of his way will save his life from death and cover a multitude of sins. |
|