International Standard Version | New Living Translation |
1Sometime after these events, the Moabites and the Ammonites, accompanied by some other descendants of Ammon, attacked Jehoshaphat and started a war. | 1After this, the armies of the Moabites, Ammonites, and some of the Meunites declared war on Jehoshaphat. |
2Jehoshaphat's military advisors came and informed him, "We've been attacked by a vast invasion force from Aram, beyond the Dead Sea. Be advised—they've already reached Hazazon-tamar, also known as En-gedi." | 2Messengers came and told Jehoshaphat, “A vast army from Edom is marching against you from beyond the Dead Sea. They are already at Hazazon-tamar.” (This was another name for En-gedi.) |
3In mounting fear, Jehoshaphat devoted himself to seek the LORD. He proclaimed a period of fasting throughout all of the territory of Judah, | 3Jehoshaphat was terrified by this news and begged the LORD for guidance. He also ordered everyone in Judah to begin fasting. |
4and the tribe of Judah assembled together to seek the LORD. People came from all of the cities of Judah to seek the LORD. | 4So people from all the towns of Judah came to Jerusalem to seek the LORD’s help. |
5Jehoshaphat stood among the assembly of Judah and Jerusalem in the LORD's Temple in the vicinity of the new court | 5Jehoshaphat stood before the community of Judah and Jerusalem in front of the new courtyard at the Temple of the LORD. |
6and said: "LORD God of our ancestors, you are the God who lives in heaven, are you not? You rule over all the kingdoms of the nations, don't you? In your own hands you grasp both strength and power, don't you? As a result, no one can oppose you, can they? | 6He prayed, “O LORD, God of our ancestors, you alone are the God who is in heaven. You are ruler of all the kingdoms of the earth. You are powerful and mighty; no one can stand against you! |
7You are our God, who expelled the former inhabitants of this land right in front of our people Israel, aren't you? Then you gave it to your friend Abraham's descendant forever, didn't you? | 7O our God, did you not drive out those who lived in this land when your people Israel arrived? And did you not give this land forever to the descendants of your friend Abraham? |
8They lived in it and have built there a sanctuary for your name, where they said, | 8Your people settled here and built this Temple to honor your name. |
9If evil comes upon us, such as war as punishment, disease, or famine and we stand in your presence in this Temple (because your Name is in this Temple) and cry out to you in our distress, then you will hear and deliver.' | 9They said, ‘Whenever we are faced with any calamity such as war, plague, or famine, we can come to stand in your presence before this Temple where your name is honored. We can cry out to you to save us, and you will hear us and rescue us.’ |
10Now therefore look! The Ammonites, the Moabites, and the inhabitants of Mount Seir, whom you would not permit Israel to attack when they arrived from the land of Egypt—since they turned away from them and did not eliminate them— | 10“And now see what the armies of Ammon, Moab, and Mount Seir are doing. You would not let our ancestors invade those nations when Israel left Egypt, so they went around them and did not destroy them. |
11Look how they're rewarding us! They're coming to drive us from your property that you gave us to be our inheritance. | 11Now see how they reward us! For they have come to throw us out of your land, which you gave us as an inheritance. |
12Our God, you are going to punish them, aren't you? We have no strength to face this vast multitude that has come against us, nor do we know what to do, except that our eyes are on you." | 12O our God, won’t you stop them? We are powerless against this mighty army that is about to attack us. We do not know what to do, but we are looking to you for help.” |
13All of Judah was standing in the LORD's presence, along with their little babies, their wives, and their children. | 13As all the men of Judah stood before the LORD with their little ones, wives, and children, |
14Then the Spirit of the LORD came upon Zechariah's son Jahaziel, the son of Benaiah, the son of Jeiel, the son of Mattaniah, a descendant of Levi from the descendants of Asaph in the middle of the assembly, and he said: | 14the Spirit of the LORD came upon one of the men standing there. His name was Jahaziel son of Zechariah, son of Benaiah, son of Jeiel, son of Mattaniah, a Levite who was a descendant of Asaph. |
15"Pay attention, everyone in Judah, in Jerusalem, and you, too, King Jehoshaphat! This is what the LORD says to you: 'Stop being afraid, and stop being discouraged because of this vast invasion force, because the battle doesn't belong to you, but to God. | 15He said, “Listen, all you people of Judah and Jerusalem! Listen, King Jehoshaphat! This is what the LORD says: Do not be afraid! Don’t be discouraged by this mighty army, for the battle is not yours, but God’s. |
16Tomorrow you are to go down to attack them. Pay attention, now—they'll be coming up near the ascent of Ziz. You'll find them at the end of the valley that looks out over the Jeruel wilderness. | 16Tomorrow, march out against them. You will find them coming up through the ascent of Ziz at the end of the valley that opens into the wilderness of Jeruel. |
17You won't be fighting in this battle. Take your stand, but stand still, and watch the LORD's salvation on your behalf, Judah and Jerusalem! Never fear and never be discouraged. Go out to face them tomorrow, since the LORD is with you.'" | 17But you will not even need to fight. Take your positions; then stand still and watch the LORD’s victory. He is with you, O people of Judah and Jerusalem. Do not be afraid or discouraged. Go out against them tomorrow, for the LORD is with you!” |
18Jehoshaphat bowed down with his face to the ground, and all the assembled inhabitants of Judah and Jerusalem fell face down in the LORD's presence and worshipped the LORD. | 18Then King Jehoshaphat bowed low with his face to the ground. And all the people of Judah and Jerusalem did the same, worshiping the LORD. |
19Descendants of Levi from the descendants of Kohath and from the descendants of Korah stood up to praise the LORD God of Israel in a very loud voice that ascended to heaven. | 19Then the Levites from the clans of Kohath and Korah stood to praise the LORD, the God of Israel, with a very loud shout. |
20The army got up early the next morning and headed out into the wilderness of Tekoa. Jehoshaphat stood up and addressed them. "Listen to me, you inhabitants of Judah and Jerusalem," he said. "Have faith in the LORD your God and you'll be established! Have faith in his prophets and you'll succeed!" | 20Early the next morning the army of Judah went out into the wilderness of Tekoa. On the way Jehoshaphat stopped and said, “Listen to me, all you people of Judah and Jerusalem! Believe in the LORD your God, and you will be able to stand firm. Believe in his prophets, and you will succeed.” |
21After he had consulted with the people, Jehoshaphat appointed some choir members to sing to the LORD and to praise him in sacred splendor as they marched out in front of the armed forces. They kept saying "Give thanks to the LORD, because his gracious love is eternal!" | 21After consulting the people, the king appointed singers to walk ahead of the army, singing to the LORD and praising him for his holy splendor. This is what they sang: “Give thanks to the LORD; his faithful love endures forever!” |
22Right on time, as they began to sing and praise, the LORD ambushed the Ammonites, Moabites, and the inhabitants of Mount Seir who had attacked Judah, and they were defeated. | 22At the very moment they began to sing and give praise, the LORD caused the armies of Ammon, Moab, and Mount Seir to start fighting among themselves. |
23The Ammonites and Moabites attacked the inhabitants of Mount Seir, destroying them, and after they had finished with the inhabitants of Mount Seir, they worked on destroying one another! | 23The armies of Moab and Ammon turned against their allies from Mount Seir and killed every one of them. After they had destroyed the army of Seir, they began attacking each other. |
24When the army of Judah arrived at the remotest watchtower in the wilderness, they looked around at the invasion force, and to their surprise, there were dead bodies lying all around on the ground—not one had escaped! | 24So when the army of Judah arrived at the lookout point in the wilderness, all they saw were dead bodies lying on the ground as far as they could see. Not a single one of the enemy had escaped. |
25Later on, when Jehoshaphat and his army arrived to collect the spoils of war, they discovered there were far more goods, garments, and other valuable items to collect than they could carry off in a single day. There was so much material that it took three days to finish their collection efforts. | 25King Jehoshaphat and his men went out to gather the plunder. They found vast amounts of equipment, clothing, and other valuables—more than they could carry. There was so much plunder that it took them three days just to collect it all! |
26Three days later, they assembled together in the Beracah Valley, where they blessed the LORD, which is why the name of that place is called Beracah Valley to this day. | 26On the fourth day they gathered in the Valley of Blessing, which got its name that day because the people praised and thanked the LORD there. It is still called the Valley of Blessing today. |
27Then they all returned with joy to Jerusalem, every soldier from Judah and Jerusalem, with Jehoshaphat at the head of the procession, because the LORD had made them rejoice over their enemies. | 27Then all the men returned to Jerusalem, with Jehoshaphat leading them, overjoyed that the LORD had given them victory over their enemies. |
28They proceeded directly to the LORD's Temple, carrying lyres, harps, and trumpets. | 28They marched into Jerusalem to the music of harps, lyres, and trumpets, and they proceeded to the Temple of the LORD. |
29Fear of God seized all of the kingdoms in the surrounding territories when they heard that the LORD had battled Israel's enemies. | 29When all the surrounding kingdoms heard that the LORD himself had fought against the enemies of Israel, the fear of God came over them. |
30As a result, Jehoshaphat's kingdom enjoyed peace, because his God had provided rest for him all around. | 30So Jehoshaphat’s kingdom was at peace, for his God had given him rest on every side. Summary of Jehoshaphat’s Reign |
31Jehoshaphat reigned over Judah, having become king at the age of 35. He reigned in Jerusalem for 25 years. His mother's name was Azubah, the daughter of Shilhi. | 31So Jehoshaphat ruled over the land of Judah. He was thirty-five years old when he became king, and he reigned in Jerusalem twenty-five years. His mother was Azubah, the daughter of Shilhi. |
32He followed the example of his father Asa and never departed from it, practicing what the LORD considered to be right. | 32Jehoshaphat was a good king, following the ways of his father, Asa. He did what was pleasing in the LORD’s sight. |
33However, the high places were not removed, since the people had not yet directed their hearts to the God of their ancestors. | 33During his reign, however, he failed to remove all the pagan shrines, and the people never fully committed themselves to follow the God of their ancestors. |
34The rest of Jehoshaphat's accomplishments, from first to last, are recorded in the annals of Hanani's son Jehu, which appears in the Book of the Kings of Israel. | 34The rest of the events of Jehoshaphat’s reign, from beginning to end, are recorded in The Record of Jehu Son of Hanani, which is included in The Book of the Kings of Israel. |
35Sometime later, King Jehoshaphat of Judah entered into a military alliance with King Ahaziah of Israel, acting wickedly by doing so. | 35Some time later King Jehoshaphat of Judah made an alliance with King Ahaziah of Israel, who was very wicked. |
36He also agreed with King Ahaziah to build ships to sail toward Tarshish, which they built in Ezion-geber. | 36Together they built a fleet of trading ships at the port of Ezion-geber. |
37But Dodavahu's son Eliezer from Mareshah prophesied in opposition to Jehoshaphat, "Because you have entered into an alliance with Ahaziah, the LORD has destroyed your efforts." So the ships were destroyed and were never able to sail for Tarshish. | 37Then Eliezer son of Dodavahu from Mareshah prophesied against Jehoshaphat. He said, “Because you have allied yourself with King Ahaziah, the LORD will destroy your work.” So the ships met with disaster and never put out to sea. |
The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. | Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. |
|