International Standard Version | King James Bible |
1David fled from Naioth in Ramah. He came to Jonathan and said, "What have I done? What is my crime, and how have I wronged your father so that he's determined to kill me? | 1And David fled from Naioth in Ramah, and came and said before Jonathan, What have I done? what is mine iniquity? and what is my sin before thy father, that he seeketh my life? |
2Jonathan told him, "Far from it! You won't die. Look, my father never does anything, great or small, without telling me; so why should my father hide this thing from me? It's not like that!" | 2And he said unto him, God forbid; thou shalt not die: behold, my father will do nothing either great or small, but that he will shew it me: and why should my father hide this thing from me? it is not so. |
3David again took an oath: "Your father certainly knows that I've found favor with you, and so he told himself, 'Jonathan must not know this so he won't be upset.' But as certainly as the LORD is alive and living, and as certainly as I'm alive and living, too, there is only a step between me and death." | 3And David sware moreover, and said, Thy father certainly knoweth that I have found grace in thine eyes; and he saith, Let not Jonathan know this, lest he be grieved: but truly as the LORD liveth, and as thy soul liveth, there is but a step between me and death. |
4Jonathan told David, "Whatever you say, I'll do." | 4Then said Jonathan unto David, Whatsoever thy soul desireth, I will even do it for thee. |
5David told Jonathan, "Look, the New Moon is tomorrow, and I'm expected to sit down with the king to eat. Let me go so I can hide in the field until the evening of the day after tomorrow. | 5And David said unto Jonathan, Behold, to morrow is the new moon, and I should not fail to sit with the king at meat: but let me go, that I may hide myself in the field unto the third day at even. |
6If your father actually notices that I'm not there, then you are to say, 'David urgently requested that I allow him to run to his hometown of Bethlehem because the yearly sacrifice for the entire family was taking place there.' | 6If thy father at all miss me, then say, David earnestly asked leave of me that he might run to Bethlehem his city: for there is a yearly sacrifice there for all the family. |
7If he says, 'Good,' then your servant will be safe. But if he actually gets angry, you will know that his intentions are evil. | 7If he say thus, It is well; thy servant shall have peace: but if he be very wroth, then be sure that evil is determined by him. |
8Now, show gracious kindness to your servant because you have entered into a sacred covenant with your servant. If there is iniquity in me, then kill me yourself—why should you bring me to your father?" | 8Therefore thou shalt deal kindly with thy servant; for thou hast brought thy servant into a covenant of the LORD with thee: notwithstanding, if there be in me iniquity, slay me thyself; for why shouldest thou bring me to thy father? |
9"Nonsense!" Jonathan replied. "If I actually knew that my father intended evil against you, wouldn't I tell you about it?" | 9And Jonathan said, Far be it from thee: for if I knew certainly that evil were determined by my father to come upon thee, then would not I tell it thee? |
10Then David told Jonathan, "Who will tell me if your father answers you harshly?" | 10Then said David to Jonathan, Who shall tell me? or what if thy father answer thee roughly? |
11Then Jonathan told David, "Come, let's go into the field." So the two of them went into the field. | 11And Jonathan said unto David, Come, and let us go out into the field. And they went out both of them into the field. |
12Jonathan told David, "The LORD God of Israel is my witness that I'll carefully question my father by tomorrow or the next day. And if the response is favorable for David, will I not then send word to you and let you know? | 12And Jonathan said unto David, O LORD God of Israel, when I have sounded my father about to morrow any time, or the third day, and, behold, if there be good toward David, and I then send not unto thee, and shew it thee; |
13But if my father intends to harm you, may the LORD strike me dead if I don't let you know and send you away so you may go safely. May the LORD be with you as he has been with my father. | 13The LORD do so and much more to Jonathan: but if it please my father to do thee evil, then I will shew it thee, and send thee away, that thou mayest go in peace: and the LORD be with thee, as he hath been with my father. |
14If I remain alive, don't fail to show me the LORD's gracious love so that I don't die. | 14And thou shalt not only while yet I live shew me the kindness of the LORD, that I die not: |
15And don't stop showing your gracious love to my family forever, not even when the LORD eliminates each of David's enemies from the surface of the earth." | 15But also thou shalt not cut off thy kindness from my house for ever: no, not when the LORD hath cut off the enemies of David every one from the face of the earth. |
16Jonathan made a covenant with the house of David: "May the LORD punish any violation of this covenant by the hand of David's enemies." | 16So Jonathan made a covenant with the house of David, saying, Let the LORD even require it at the hand of David's enemies. |
17Jonathan made David vow again out of his love for him, because he loved him as himself. | 17And Jonathan caused David to swear again, because he loved him: for he loved him as he loved his own soul. |
18Jonathan told him, "Tomorrow is the New Moon, and you will be missed because your seat is empty. | 18Then Jonathan said to David, To morrow is the new moon: and thou shalt be missed, because thy seat will be empty. |
19On the third day go down quickly and come to the place where you hid earlier. Remain beside the rock at Ezel. | 19And when thou hast stayed three days, then thou shalt go down quickly, and come to the place where thou didst hide thyself when the business was in hand, and shalt remain by the stone Ezel. |
20I'll shoot three arrows to the side of the rock as though I were shooting at a target. | 20And I will shoot three arrows on the side thereof, as though I shot at a mark. |
21Then I'll send a servant, saying, 'Go, find the arrows.' If I specifically say to the servant, 'Look, the arrows are on this side of you, get them,' then come out because it's safe for you, and, as surely as the LORD lives, there is no danger. | 21And, behold, I will send a lad, saying, Go, find out the arrows. If I expressly say unto the lad, Behold, the arrows are on this side of thee, take them; then come thou: for there is peace to thee, and no hurt; as the LORD liveth. |
22But if I say this to the young man: 'Look, the arrows are beyond you,' then go, for the LORD has sent you away. | 22But if I say thus unto the young man, Behold, the arrows are beyond thee; go thy way: for the LORD hath sent thee away. |
23As for the matter about which you and I spoke, remember that the LORD is a witness between us forever." | 23And as touching the matter which thou and I have spoken of, behold, the LORD be between thee and me for ever. |
24David hid in the field. When the New Moon arrived, the king sat down to eat. | 24So David hid himself in the field: and when the new moon was come, the king sat him down to eat meat. |
25The king sat down at his place as before, in the seat by the wall. Jonathan stood while Abner sat next to Saul, but David's place was empty. | 25And the king sat upon his seat, as at other times, even upon a seat by the wall: and Jonathan arose, and Abner sat by Saul's side, and David's place was empty. |
26Saul didn't say anything that day because he told himself, "Something has happened; he's unclean; surely he's not clean." | 26Nevertheless Saul spake not any thing that day: for he thought, Something hath befallen him, he is not clean; surely he is not clean. |
27But the next day, on the second day of the New Moon, David's place was empty, and so Saul told his son Jonathan, "Why didn't Jesse's son come to the festival, either yesterday or today?" | 27And it came to pass on the morrow, which was the second day of the month, that David's place was empty: and Saul said unto Jonathan his son, Wherefore cometh not the son of Jesse to meat, neither yesterday, nor to day? |
28Jonathan answered Saul, "David urgently requested that I let him go to Bethlehem. | 28And Jonathan answered Saul, David earnestly asked leave of me to go to Bethlehem: |
29He said, 'Please let me go because our family has a sacrifice in the town, and my brother has ordered me to come. Now, if it's acceptable to you, please let me get away so I can see my brothers.' That's the reason he didn't come to the king's table." | 29And he said, Let me go, I pray thee; for our family hath a sacrifice in the city; and my brother, he hath commanded me to be there: and now, if I have found favour in thine eyes, let me get away, I pray thee, and see my brethren. Therefore he cometh not unto the king's table. |
30Saul flew into a rage and told Jonathan, "You son of a perverse and rebellious woman! Don't I know that you have chosen Jesse's son to your shame and to the shame of your mother who bore you? | 30Then Saul's anger was kindled against Jonathan, and he said unto him, Thou son of the perverse rebellious woman, do not I know that thou hast chosen the son of Jesse to thine own confusion, and unto the confusion of thy mother's nakedness? |
31As long as Jesse's son lives on the earth, neither you nor your kingdom will be established! Now send someone and bring David to me. He's a dead man!" | 31For as long as the son of Jesse liveth upon the ground, thou shalt not be established, nor thy kingdom. Wherefore now send and fetch him unto me, for he shall surely die. |
32Jonathan asked his father Saul, "Why should he be killed? What did he do?" | 32And Jonathan answered Saul his father, and said unto him, Wherefore shall he be slain? what hath he done? |
33Then Saul threw the spear that was beside him to strike Jonathan down. So Jonathan realized that his father was determined to kill David. | 33And Saul cast a javelin at him to smite him: whereby Jonathan knew that it was determined of his father to slay David. |
34So on the second day of the New Moon Jonathan angrily got up from the table without eating because he was upset about David, and because his father had humiliated him. | 34So Jonathan arose from the table in fierce anger, and did eat no meat the second day of the month: for he was grieved for David, because his father had done him shame. |
35In the morning Jonathan, accompanied by a servant, went out to the field for the appointment with David. | 35And it came to pass in the morning, that Jonathan went out into the field at the time appointed with David, and a little lad with him. |
36Jonathan told his servant, "Run, find the arrows that I'm shooting." As the servant ran, Jonathan shot the arrow beyond him. | 36And he said unto his lad, Run, find out now the arrows which I shoot. And as the lad ran, he shot an arrow beyond him. |
37The servant came to the place where Jonathan had shot it, and Jonathan called out to him, "The arrow is beyond you, isn't it?" | 37And when the lad was come to the place of the arrow which Jonathan had shot, Jonathan cried after the lad, and said, Is not the arrow beyond thee? |
38Jonathan called out to the servant, "Hurry, be quick, don't stand around." Jonathan's servant picked up the arrow and brought it to his master. | 38And Jonathan cried after the lad, Make speed, haste, stay not. And Jonathan's lad gathered up the arrows, and came to his master. |
39The servant was not aware of anything. Only Jonathan and David understood what had happened. | 39But the lad knew not any thing: only Jonathan and David knew the matter. |
40Then Jonathan gave his equipment to the servant who was with him and told him, "Go, take these things to the city." | 40And Jonathan gave his artillery unto his lad, and said unto him, Go, carry them to the city. |
41The servant went. Then David came out from the south side of the rock, fell on his face, and bowed down three times. The men kissed each other, and both of them cried, but David even more. | 41And as soon as the lad was gone, David arose out of a place toward the south, and fell on his face to the ground, and bowed himself three times: and they kissed one another, and wept one with another, until David exceeded. |
42Jonathan told David, "Go in peace since both of us swore in the name of the LORD: 'May the LORD be between me and you, and between my descendants and your descendants forever.'" Then David got up and left, while Jonathan went to the city. | 42And Jonathan said to David, Go in peace, forasmuch as we have sworn both of us in the name of the LORD, saying, The LORD be between me and thee, and between my seed and thy seed for ever. And he arose and departed: and Jonathan went into the city. |
The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. | King James Bible, text courtesy of BibleProtector.com. |
|