Holman Christian Standard Bible | International Standard Version |
1The LORD spoke to Moses: " | 1The LORD spoke to Moses, |
2Say to the Israelites: Any Israelite or foreigner living in Israel who gives any of his children to Molech must be put to death; the people of the country are to stone him. | 2"Tell the Israelis that when an Israeli or a resident alien who lives in Israel offers his child to Molech, he is certainly to be put to death. The people who live in the land are to stone him with stones. |
3I will turn against that man and cut him off from his people, because he gave his offspring to Molech, defiling My sanctuary and profaning My holy name. | 3As for me, I'll oppose that man. I'll eliminate him from contact with his people for sacrificing his children to Molech, thereby defiling my sanctuary and profaning my holy name. |
4But if the people of the country look the other way when that man gives any of his children to Molech, and do not put him to death, | 4If the people avoid dealing with that man when he offers his child to Molech—that is, if they fail to execute him— |
5then I will turn against that man and his family, and cut off from their people both him and all who follow him in prostituting themselves with Molech." | 5then I'll oppose that man and his family and eliminate him from contact with his people, along with all the prostitutes who accompany him and who have committed prostitution with Molech." |
6Whoever turns to mediums or spiritists and prostitutes himself with them, I will turn against that person and cut him off from his people. | 6"I'll oppose and eliminate from contact with his people whoever consults mediums or familiar spirits, thereby committing spiritual prostitution with them. |
7Consecrate yourselves and be holy, for I am Yahweh your God. | 7Therefore, separate yourselves and be holy, because I am the LORD your God. |
8Keep My statutes and do them; I am Yahweh who sets you apart." | 8Keep my statutes and observe them. I am the LORD, who has set you apart." |
9If anyone curses his father or mother, he must be put to death. He has cursed his father or mother; his blood is on his own hands. | 9"Anyone who curses his father or mother is certainly to be put to death. He has cursed his father or mother, so his guilt will remain his responsibility." |
10If a man commits adultery with a married woman--if he commits adultery with his neighbor's wife--both the adulterer and the adulteress must be put to death. | 10"If anyone commits adultery with another man's wife, including when someone commits adultery with his neighbor's wife, both the adulterer and the adulteress are to die. |
11If a man sleeps with his father's wife, he has shamed his father. Both of them must be put to death; their blood is on their own hands. | 11"If a man has sexual relations with his father's wife, he has exposed his father's nakedness, so both of them are to be put to death. Their guilt will remain their responsibility. |
12If a man sleeps with his daughter-in-law, both of them must be put to death. They have acted perversely; their blood is on their own hands. | 12"If a man has sexual relations with his daughter-in-law, the two are to be put to death. They've committed a repulsive act. Their guilt will remain their responsibility. |
13If a man sleeps with a man as with a woman, they have both committed a detestable thing. They must be put to death; their blood is on their own hands. | 13"If a man has sexual relations with another male as he would with a woman, both have committed a repulsive act. They are certainly to be put to death. |
14If a man marries a woman and her mother, it is depraved. Both he and they must be burned with fire, so that there will be no depravity among you. | 14"If a man takes a wife along with her mother, that's wickedness. They are to be burned with fire—that is, both him and them, so that there will be no wickedness in your midst. |
15If a man has sexual intercourse with an animal, he must be put to death; you are also to kill the animal. | 15"If a man has sexual relations with an animal, he is to be put to death, and you are also to kill the animal. |
16If a woman comes near any animal and mates with it, you are to kill the woman and the animal. They must be put to death; their own blood is on them. | 16"If a woman approaches any animal to have sexual relations with it, both the woman and the animal are to be put to death. Their guilt will remain their responsibility. |
17If a man marries his sister, whether his father's daughter or his mother's daughter, and they have sexual relations, it is a disgrace. They must be cut off publicly from their people. He has had sexual intercourse with his sister; he will bear his punishment. | 17"If a man takes his sister, his father's daughter, or his mother's daughter, so that he exposes her nakedness and she exposes his nakedness, it's a shameful thing. They are to be eliminated from contact with their people in front of their people's children. He has exposed his sister's nakedness. He'll continue to bear responsibility for his iniquity. |
18If a man sleeps with a menstruating woman and has sexual intercourse with her, he has exposed the source of her flow, and she has uncovered the source of her blood. Both of them must be cut off from their people. | 18"If a man has sexual relations with a menstruating woman, he has exposed her nakedness, laying bare her fountain. He has exposed the source of her blood. Both are to be eliminated from contact with their people. |
19You must not have sexual intercourse with your mother's sister or your father's sister, for it is exposing one's own blood relative; both people will bear their punishment. | 19"You are not to have sexual relations with your mother's sister or your father's sister, because that is laying bare the nakedness of his close relative. They'll continue to bear responsibility for their iniquity. |
20If a man sleeps with his aunt, he has shamed his uncle; they will bear their guilt and die childless. | 20"If a man has sexual relations with his uncle's wife, he has exposed his uncle's nakedness. They are to bear responsibility for punishment of their sin. They'll die childless. |
21If a man marries his brother's wife, it is impurity. He has shamed his brother; they will be childless." | 21"If a man takes his brother's wife, it's immoral. He has exposed his brother's nakedness. They'll be childless." |
22You are to keep all My statutes and all My ordinances, and do them, so that the land where I am bringing you to live will not vomit you out. | 22"Be sure to keep all my statutes and observe all my ordinances, so that the land where I'm about to bring you to live won't vomit you out. |
23You must not follow the statutes of the nations I am driving out before you, for they did all these things, and I abhorred them. | 23You are not to live by the customs of the nations, whom I've cast away right in front of you. Because they did all of these things, I detested them. |
24And I promised you: You will inherit their land, since I will give it to you to possess, a land flowing with milk and honey. I am Yahweh your God who set you apart from the peoples. | 24But I've promised you that you'll inherit the land that I'm about to give you as your permanent possession —a land flowing with milk and honey. "I am your God. I've separated you from the people. |
25Therefore you must distinguish the clean animal from the unclean one, and the unclean bird from the clean one. Do not become contaminated by any land animal, bird, or whatever crawls on the ground; I have set these apart as unclean for you. | 25You are to differentiate between the clean animal and the unclean and between the unclean bird and the clean. You are not to make yourselves detestable on account of any animal, bird, or any creeping creature of the ground that I've separated for you as unclean. |
26You are to be holy to Me because I, Yahweh, am holy, and I have set you apart from the nations to be Mine. | 26"You are to be holy toward me, because I, the LORD, am holy. I've separated you from among the people to be mine. |
27A man or a woman who is a medium or a spiritist must be put to death. They are to be stoned; their blood is on their own hands." | 27"Moreover, a man or a woman who has a ritual spirit or a familiar spirit is certainly to die. They are to be stoned to death with boulders. They will continue to bear responsibility for their guilt." |
|