English Standard Version | NET Bible |
1You then, my child, be strengthened by the grace that is in Christ Jesus, | 1So you, my child, be strong in the grace that is in Christ Jesus. |
2and what you have heard from me in the presence of many witnesses entrust to faithful men, who will be able to teach others also. | 2And entrust what you heard me say in the presence of many others as witnesses to faithful people who will be competent to teach others as well. |
3Share in suffering as a good soldier of Christ Jesus. | 3Take your share of suffering as a good soldier of Christ Jesus. |
4No soldier gets entangled in civilian pursuits, since his aim is to please the one who enlisted him. | 4No one in military service gets entangled in matters of everyday life; otherwise he will not please the one who recruited him. |
5An athlete is not crowned unless he competes according to the rules. | 5Also, if anyone competes as an athlete, he will not be crowned as the winner unless he competes according to the rules. |
6It is the hard-working farmer who ought to have the first share of the crops. | 6The farmer who works hard ought to have the first share of the crops. |
7Think over what I say, for the Lord will give you understanding in everything. | 7Think about what I am saying and the Lord will give you understanding of all this. |
8Remember Jesus Christ, risen from the dead, the offspring of David, as preached in my gospel, | 8Remember Jesus Christ, raised from the dead, a descendant of David; such is my gospel, |
9for which I am suffering, bound with chains as a criminal. But the word of God is not bound! | 9for which I suffer hardship to the point of imprisonment as a criminal, but God's message is not imprisoned! |
10Therefore I endure everything for the sake of the elect, that they also may obtain the salvation that is in Christ Jesus with eternal glory. | 10So I endure all things for the sake of those chosen by God, that they too may obtain salvation in Christ Jesus and its eternal glory. |
11The saying is trustworthy, for: If we have died with him, we will also live with him; | 11This saying is trustworthy: If we died with him, we will also live with him. |
12if we endure, we will also reign with him; if we deny him, he also will deny us; | 12If we endure, we will also reign with him. If we deny him, he will also deny us. |
13if we are faithless, he remains faithful— for he cannot deny himself. | 13If we are unfaithful, he remains faithful, since he cannot deny himself. |
14Remind them of these things, and charge them before God not to quarrel about words, which does no good, but only ruins the hearers. | 14Remind people of these things and solemnly charge them before the Lord not to wrangle over words. This is of no benefit; it just brings ruin on those who listen. |
15Do your best to present yourself to God as one approved, a worker who has no need to be ashamed, rightly handling the word of truth. | 15Make every effort to present yourself before God as a proven worker who does not need to be ashamed, teaching the message of truth accurately. |
16But avoid irreverent babble, for it will lead people into more and more ungodliness, | 16But avoid profane chatter, because those occupied with it will stray further and further into ungodliness, |
17and their talk will spread like gangrene. Among them are Hymenaeus and Philetus, | 17and their message will spread its infection like gangrene. Hymenaeus and Philetus are in this group. |
18who have swerved from the truth, saying that the resurrection has already happened. They are upsetting the faith of some. | 18They have strayed from the truth by saying that the resurrection has already occurred, and they are undermining some people's faith. |
19But God’s firm foundation stands, bearing this seal: “The Lord knows those who are his,” and, “Let everyone who names the name of the Lord depart from iniquity.” | 19However, God's solid foundation remains standing, bearing this seal: "The Lord knows those who are his," and "Everyone who confesses the name of the Lord must turn away from evil." |
20Now in a great house there are not only vessels of gold and silver but also of wood and clay, some for honorable use, some for dishonorable. | 20Now in a wealthy home there are not only gold and silver vessels, but also ones made of wood and of clay, and some are for honorable use, but others for ignoble use. |
21Therefore, if anyone cleanses himself from what is dishonorable, he will be a vessel for honorable use, set apart as holy, useful to the master of the house, ready for every good work. | 21So if someone cleanses himself of such behavior, he will be a vessel for honorable use, set apart, useful for the Master, prepared for every good work. |
22So flee youthful passions and pursue righteousness, faith, love, and peace, along with those who call on the Lord from a pure heart. | 22But keep away from youthful passions, and pursue righteousness, faithfulness, love, and peace, in company with others who call on the Lord from a pure heart. |
23Have nothing to do with foolish, ignorant controversies; you know that they breed quarrels. | 23But reject foolish and ignorant controversies, because you know they breed infighting. |
24And the Lord’s servant must not be quarrelsome but kind to everyone, able to teach, patiently enduring evil, | 24And the Lord's slave must not engage in heated disputes but be kind toward all, an apt teacher, patient, |
25correcting his opponents with gentleness. God may perhaps grant them repentance leading to a knowledge of the truth, | 25correcting opponents with gentleness. Perhaps God will grant them repentance and then knowledge of the truth |
26and they may come to their senses and escape from the snare of the devil, after being captured by him to do his will. | 26and they will come to their senses and escape the devil's trap where they are held captive to do his will. |
|