English Standard Version | NET Bible |
1After many days the word of the LORD came to Elijah, in the third year, saying, “Go, show yourself to Ahab, and I will send rain upon the earth.” | 1Some time later, in the third year of the famine, the LORD told Elijah, "Go, make an appearance before Ahab, so I may send rain on the surface of the ground." |
2So Elijah went to show himself to Ahab. Now the famine was severe in Samaria. | 2So Elijah went to make an appearance before Ahab. Now the famine was severe in Samaria. |
3And Ahab called Obadiah, who was over the household. (Now Obadiah feared the LORD greatly, | 3So Ahab summoned Obadiah, who supervised the palace. (Now Obadiah was a very loyal follower of the LORD. |
4and when Jezebel cut off the prophets of the LORD, Obadiah took a hundred prophets and hid them by fifties in a cave and fed them with bread and water.) | 4When Jezebel was killing the LORD's prophets, Obadiah took one hundred prophets and hid them in two caves in two groups of fifty. He also brought them food and water.) |
5And Ahab said to Obadiah, “Go through the land to all the springs of water and to all the valleys. Perhaps we may find grass and save the horses and mules alive, and not lose some of the animals.” | 5Ahab told Obadiah, "Go through the land to all the springs and valleys. Maybe we can find some grazing areas so we can keep the horses and mules alive and not have to kill some of the animals." |
6So they divided the land between them to pass through it. Ahab went in one direction by himself, and Obadiah went in another direction by himself. | 6They divided up the land between them; Ahab went one way and Obadiah went the other. |
7And as Obadiah was on the way, behold, Elijah met him. And Obadiah recognized him and fell on his face and said, “Is it you, my lord Elijah?” | 7As Obadiah was traveling along, Elijah met him. When he recognized him, he fell facedown to the ground and said, "Is it really you, my master, Elijah?" |
8And he answered him, “It is I. Go, tell your lord, ‘Behold, Elijah is here.’” | 8He replied, "Yes, go and say to your master, 'Elijah is back.'" |
9And he said, “How have I sinned, that you would give your servant into the hand of Ahab, to kill me? | 9Obadiah said, "What sin have I committed that you are ready to hand your servant over to Ahab for execution? |
10As the LORD your God lives, there is no nation or kingdom where my lord has not sent to seek you. And when they would say, ‘He is not here,’ he would take an oath of the kingdom or nation, that they had not found you. | 10As certainly as the LORD your God lives, my master has sent to every nation and kingdom in an effort to find you. When they say, 'He's not here,' he makes them swear an oath that they could not find you. |
11And now you say, ‘Go, tell your lord, “Behold, Elijah is here.”’ | 11Now you say, 'Go and say to your master, "Elijah is back."' |
12And as soon as I have gone from you, the Spirit of the LORD will carry you I know not where. And so, when I come and tell Ahab and he cannot find you, he will kill me, although I your servant have feared the LORD from my youth. | 12But when I leave you, the LORD's spirit will carry you away so I can't find you. If I go tell Ahab I've seen you, he won't be able to find you and he will kill me. That would not be fair, because your servant has been a loyal follower of the LORD from my youth. |
13Has it not been told my lord what I did when Jezebel killed the prophets of the LORD, how I hid a hundred men of the LORD’s prophets by fifties in a cave and fed them with bread and water? | 13Certainly my master is aware of what I did when Jezebel was killing the LORD's prophets. I hid one hundred of the LORD's prophets in two caves in two groups of fifty and I brought them food and water. |
14And now you say, ‘Go, tell your lord, “Behold, Elijah is here”’; and he will kill me.” | 14Now you say, 'Go and say to your master, "Elijah is back,"' but he will kill me." |
15And Elijah said, “As the LORD of hosts lives, before whom I stand, I will surely show myself to him today.” | 15But Elijah said, "As certainly as the LORD who rules over all lives (whom I serve), I will make an appearance before him today." |
16So Obadiah went to meet Ahab, and told him. And Ahab went to meet Elijah. | 16When Obadiah went and informed Ahab, the king went to meet Elijah. |
17When Ahab saw Elijah, Ahab said to him, “Is it you, you troubler of Israel?” | 17When Ahab saw Elijah, he said to him, "Is it really you, the one who brings disaster on Israel?" |
18And he answered, “I have not troubled Israel, but you have, and your father’s house, because you have abandoned the commandments of the LORD and followed the Baals. | 18Elijah replied, "I have not brought disaster on Israel. But you and your father's dynasty have, by abandoning the LORD's commandments and following the Baals. |
19Now therefore send and gather all Israel to me at Mount Carmel, and the 450 prophets of Baal and the 400 prophets of Asherah, who eat at Jezebel’s table.” | 19Now send out messengers and assemble all Israel before me at Mount Carmel, as well as the 450 prophets of Baal and 400 prophets of Asherah whom Jezebel supports. |
20So Ahab sent to all the people of Israel and gathered the prophets together at Mount Carmel. | 20Ahab sent messengers to all the Israelites and had the prophets assemble at Mount Carmel. |
21And Elijah came near to all the people and said, “How long will you go limping between two different opinions? If the LORD is God, follow him; but if Baal, then follow him.” And the people did not answer him a word. | 21Elijah approached all the people and said, "How long are you going to be paralyzed by indecision? If the LORD is the true God, then follow him, but if Baal is, follow him!" But the people did not say a word. |
22Then Elijah said to the people, “I, even I only, am left a prophet of the LORD, but Baal’s prophets are 450 men. | 22Elijah said to them: "I am the only prophet of the LORD who is left, but there are 450 prophets of Baal. |
23Let two bulls be given to us, and let them choose one bull for themselves and cut it in pieces and lay it on the wood, but put no fire to it. And I will prepare the other bull and lay it on the wood and put no fire to it. | 23Let them bring us two bulls. Let them choose one of the bulls for themselves, cut it up into pieces, and place it on the wood. But they must not set it on fire. I will do the same to the other bull and place it on the wood. But I will not set it on fire. |
24And you call upon the name of your god, and I will call upon the name of the LORD, and the God who answers by fire, he is God.” And all the people answered, “It is well spoken.” | 24Then you will invoke the name of your god, and I will invoke the name of the LORD. The god who responds with fire will demonstrate that he is the true God." All the people responded, "This will be a fair test." |
25Then Elijah said to the prophets of Baal, “Choose for yourselves one bull and prepare it first, for you are many, and call upon the name of your god, but put no fire to it.” | 25Elijah told the prophets of Baal, "Choose one of the bulls for yourselves and go first, for you are the majority. Invoke the name of your god, but do not light a fire." |
26And they took the bull that was given them, and they prepared it and called upon the name of Baal from morning until noon, saying, “O Baal, answer us!” But there was no voice, and no one answered. And they limped around the altar that they had made. | 26So they took a bull, as he had suggested, and prepared it. They invoked the name of Baal from morning until noon, saying, "Baal, answer us." But there was no sound and no answer. They jumped around on the altar they had made. |
27And at noon Elijah mocked them, saying, “Cry aloud, for he is a god. Either he is musing, or he is relieving himself, or he is on a journey, or perhaps he is asleep and must be awakened.” | 27At noon Elijah mocked them, "Yell louder! After all, he is a god; he may be deep in thought, or perhaps he stepped out for a moment or has taken a trip. Perhaps he is sleeping and needs to be awakened." |
28And they cried aloud and cut themselves after their custom with swords and lances, until the blood gushed out upon them. | 28So they yelled louder and, in accordance with their prescribed ritual, mutilated themselves with swords and spears until their bodies were covered with blood. |
29And as midday passed, they raved on until the time of the offering of the oblation, but there was no voice. No one answered; no one paid attention. | 29Throughout the afternoon they were in an ecstatic frenzy, but there was no sound, no answer, and no response. |
30Then Elijah said to all the people, “Come near to me.” And all the people came near to him. And he repaired the altar of the LORD that had been thrown down. | 30Elijah then told all the people, "Approach me." So all the people approached him. He repaired the altar of the LORD that had been torn down. |
31Elijah took twelve stones, according to the number of the tribes of the sons of Jacob, to whom the word of the LORD came, saying, “Israel shall be your name,” | 31Then Elijah took twelve stones, corresponding to the number of tribes that descended from Jacob, to whom the LORD had said, "Israel will be your new name." |
32and with the stones he built an altar in the name of the LORD. And he made a trench about the altar, as great as would contain two seahs of seed. | 32With the stones he constructed an altar for the LORD. Around the altar he made a trench large enough to contain two seahs of seed. |
33And he put the wood in order and cut the bull in pieces and laid it on the wood. And he said, “Fill four jars with water and pour it on the burnt offering and on the wood.” | 33He arranged the wood, cut up the bull, and placed it on the wood. |
34And he said, “Do it a second time.” And they did it a second time. And he said, “Do it a third time.” And they did it a third time. | 34Then he said, "Fill four water jars and pour the water on the offering and the wood." When they had done so, he said, "Do it again." So they did it again. Then he said, "Do it a third time." So they did it a third time. |
35And the water ran around the altar and filled the trench also with water. | 35The water flowed down all sides of the altar and filled the trench. |
36And at the time of the offering of the oblation, Elijah the prophet came near and said, “O LORD, God of Abraham, Isaac, and Israel, let it be known this day that you are God in Israel, and that I am your servant, and that I have done all these things at your word. | 36When it was time for the evening offering, Elijah the prophet approached the altar and prayed: "O LORD God of Abraham, Isaac, and Israel, prove today that you are God in Israel and that I am your servant and have done all these things at your command. |
37Answer me, O LORD, answer me, that this people may know that you, O LORD, are God, and that you have turned their hearts back.” | 37Answer me, O LORD, answer me, so these people will know that you, O LORD, are the true God and that you are winning back their allegiance." |
38Then the fire of the LORD fell and consumed the burnt offering and the wood and the stones and the dust, and licked up the water that was in the trench. | 38Then fire from the LORD fell from the sky. It consumed the offering, the wood, the stones, and the dirt, and licked up the water in the trench. |
39And when all the people saw it, they fell on their faces and said, “The LORD, he is God; the LORD, he is God.” | 39When all the people saw this, they threw themselves down with their faces to the ground and said, "The LORD is the true God! The LORD is the true God!" |
40And Elijah said to them, “Seize the prophets of Baal; let not one of them escape.” And they seized them. And Elijah brought them down to the brook Kishon and slaughtered them there. | 40Elijah told them, "Seize the prophets of Baal! Don't let even one of them escape!" So they seized them, and Elijah led them down to the Kishon Valley and executed them there. |
41And Elijah said to Ahab, “Go up, eat and drink, for there is a sound of the rushing of rain.” | 41Then Elijah told Ahab, "Go on up and eat and drink, for the sound of a heavy rainstorm can be heard." |
42So Ahab went up to eat and to drink. And Elijah went up to the top of Mount Carmel. And he bowed himself down on the earth and put his face between his knees. | 42So Ahab went on up to eat and drink, while Elijah climbed to the top of Carmel. He bent down toward the ground and put his face between his knees. |
43And he said to his servant, “Go up now, look toward the sea.” And he went up and looked and said, “There is nothing.” And he said, “Go again,” seven times. | 43He told his servant, "Go on up and look in the direction of the sea." So he went on up, looked, and reported, "There is nothing." Seven times Elijah sent him to look. |
44And at the seventh time he said, “Behold, a little cloud like a man’s hand is rising from the sea.” And he said, “Go up, say to Ahab, ‘Prepare your chariot and go down, lest the rain stop you.’” | 44The seventh time the servant said, "Look, a small cloud, the size of the palm of a man's hand, is rising up from the sea." Elijah then said, "Go and tell Ahab, 'Hitch up the chariots and go down, so that the rain won't overtake you.'" |
45And in a little while the heavens grew black with clouds and wind, and there was a great rain. And Ahab rode and went to Jezreel. | 45Meanwhile the sky was covered with dark clouds, the wind blew, and there was a heavy rainstorm. Ahab rode toward Jezreel. |
46And the hand of the LORD was on Elijah, and he gathered up his garment and ran before Ahab to the entrance of Jezreel. | 46Now the LORD energized Elijah with power; he tucked his robe into his belt and ran ahead of Ahab all the way to Jezreel. |
|