Christian Standard Bible | New Living Translation |
1A pronouncement: The word of the LORD to Israel through Malachi. | 1This is the message that the LORD gave to Israel through the prophet Malachi. The LORD’s Love for Israel |
2"I have loved you," says the LORD. Yet you ask, "How have you loved us?" "Wasn't Esau Jacob's brother?" This is the LORD's declaration. "Even so, I loved Jacob, | 2“I have always loved you,” says the LORD. But you retort, “Really? How have you loved us?” And the LORD replies, “This is how I showed my love for you: I loved your ancestor Jacob, |
3but I hated Esau. I turned his mountains into a wasteland, and gave his inheritance to the desert jackals." | 3but I rejected his brother, Esau, and devastated his hill country. I turned Esau’s inheritance into a desert for jackals.” |
4Though Edom says: "We have been devastated, but we will rebuild the ruins," the LORD of Armies says this: "They may build, but I will demolish. They will be called a wicked country and the people the LORD has cursed forever. | 4Esau’s descendants in Edom may say, “We have been shattered, but we will rebuild the ruins.” But the LORD of Heaven’s Armies replies, “They may try to rebuild, but I will demolish them again. Their country will be known as ‘The Land of Wickedness,’ and their people will be called ‘The People with Whom the LORD Is Forever Angry.’ |
5Your own eyes will see this, and you yourselves will say, 'The LORD is great, even beyond the borders of Israel.' | 5When you see the destruction for yourselves, you will say, ‘Truly, the LORD’s greatness reaches far beyond Israel’s borders!’” Unworthy Sacrifices |
6"A son honors his father, and a servant his master. But if I am a father, where is my honor? And if I am a master, where is your fear of me? says the LORD of Armies to you priests, who despise my name." Yet you ask: "How have we despised your name?" | 6The LORD of Heaven’s Armies says to the priests: “A son honors his father, and a servant respects his master. If I am your father and master, where are the honor and respect I deserve? You have shown contempt for my name! “But you ask, ‘How have we ever shown contempt for your name?’ |
7"By presenting defiled food on my altar." "How have we defiled you?" you ask. When you say: "The LORD's table is contemptible." | 7“You have shown contempt by offering defiled sacrifices on my altar. “Then you ask, ‘How have we defiled the sacrifices? ’ “You defile them by saying the altar of the LORD deserves no respect. |
8"When you present a blind animal for sacrifice, is it not wrong? And when you present a lame or sick animal, is it not wrong? Bring it to your governor! Would he be pleased with you or show you favor?" asks the LORD of Armies. | 8When you give blind animals as sacrifices, isn’t that wrong? And isn’t it wrong to offer animals that are crippled and diseased? Try giving gifts like that to your governor, and see how pleased he is!” says the LORD of Heaven’s Armies. |
9"And now plead for God's favor. Will he be gracious to us? Since this has come from your hands, will he show any of you favor?" asks the LORD of Armies. | 9“Go ahead, beg God to be merciful to you! But when you bring that kind of offering, why should he show you any favor at all?” asks the LORD of Heaven’s Armies. |
10"I wish one of you would shut the temple doors, so that you would no longer kindle a useless fire on my altar! I am not pleased with you," says the LORD of Armies, "and I will accept no offering from your hands. | 10“How I wish one of you would shut the Temple doors so that these worthless sacrifices could not be offered! I am not pleased with you,” says the LORD of Heaven’s Armies, “and I will not accept your offerings. |
11"My name will be great among the nations, from the rising of the sun to its setting. Incense and pure offerings will be presented in my name in every place because my name will be great among the nations," says the LORD of Armies. | 11But my name is honored by people of other nations from morning till night. All around the world they offer sweet incense and pure offerings in honor of my name. For my name is great among the nations,” says the LORD of Heaven’s Armies. |
12"But you are profaning it when you say: 'The Lord's table is defiled, and its product, its food, is contemptible.' | 12“But you dishonor my name with your actions. By bringing contemptible food, you are saying it’s all right to defile the Lord’s table. |
13You also say: 'Look, what a nuisance!' And you scorn it," says the LORD of Armies. "You bring stolen, lame, or sick animals. You bring this as an offering! Am I to accept that from your hands?" asks the LORD. | 13You say, ‘It’s too hard to serve the LORD,’ and you turn up your noses at my commands,” says the LORD of Heaven’s Armies. “Think of it! Animals that are stolen and crippled and sick are being presented as offerings! Should I accept from you such offerings as these?” asks the LORD. |
14"The deceiver is cursed who has an acceptable male in his flock and makes a vow but sacrifices a defective animal to the Lord. For I am a great King," says the LORD of Armies, "and my name will be feared among the nations. | 14“Cursed is the cheat who promises to give a fine ram from his flock but then sacrifices a defective one to the Lord. For I am a great king,” says the LORD of Heaven’s Armies, “and my name is feared among the nations! |
The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. | Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. |
|