Christian Standard Bible | NET Bible |
1Who has believed what we have heard? And to whom has the arm of the LORD been revealed? | 1Who would have believed what we just heard? When was the LORD's power revealed through him? |
2He grew up before him like a young plant and like a root out of dry ground. He didn't have an impressive form or majesty that we should look at him, no appearance that we should desire him. | 2He sprouted up like a twig before God, like a root out of parched soil; he had no stately form or majesty that might catch our attention, no special appearance that we should want to follow him. |
3He was despised and rejected by men, a man of suffering who knew what sickness was. He was like someone people turned away from; he was despised, and we didn't value him. | 3He was despised and rejected by people, one who experienced pain and was acquainted with illness; people hid their faces from him; he was despised, and we considered him insignificant. |
4Yet he himself bore our sicknesses, and he carried our pains; but we in turn regarded him stricken, struck down by God, and afflicted. | 4But he lifted up our illnesses, he carried our pain; even though we thought he was being punished, attacked by God, and afflicted for something he had done. |
5But he was pierced because of our rebellion, crushed because of our iniquities; punishment for our peace was on him, and we are healed by his wounds. | 5He was wounded because of our rebellious deeds, crushed because of our sins; he endured punishment that made us well; because of his wounds we have been healed. |
6We all went astray like sheep; we all have turned to our own way; and the LORD has punished him for the iniquity of us all. | 6All of us had wandered off like sheep; each of us had strayed off on his own path, but the LORD caused the sin of all of us to attack him. |
7He was oppressed and afflicted, yet he did not open his mouth. Like a lamb led to the slaughter and like a sheep silent before her shearers, he did not open his mouth. | 7He was treated harshly and afflicted, but he did not even open his mouth. Like a lamb led to the slaughtering block, like a sheep silent before her shearers, he did not even open his mouth. |
8He was taken away because of oppression and judgment; and who considered his fate? For he was cut off from the land of the living; he was struck because of my people's rebellion. | 8He was led away after an unjust trial--but who even cared? Indeed, he was cut off from the land of the living; because of the rebellion of his own people he was wounded. |
9He was assigned a grave with the wicked, but he was with a rich man at his death, because he had done no violence and had not spoken deceitfully. | 9They intended to bury him with criminals, but he ended up in a rich man's tomb, because he had committed no violent deeds, nor had he spoken deceitfully. |
10Yet the LORD was pleased to crush him severely. When you make him a guilt offering, he will see his seed, he will prolong his days, and by his hand, the LORD's pleasure will be accomplished. | 10Though the LORD desired to crush him and make him ill, once restitution is made, he will see descendants and enjoy long life, and the LORD's purpose will be accomplished through him. |
11After his anguish, he will see light and be satisfied. By his knowledge, my righteous servant will justify many, and he will carry their iniquities. | 11Having suffered, he will reflect on his work, he will be satisfied when he understands what he has done. "My servant will acquit many, for he carried their sins. |
12Therefore I will give him the many as a portion, and he will receive the mighty as spoil, because he willingly submitted to death, and was counted among the rebels; yet he bore the sin of many and interceded for the rebels. | 12So I will assign him a portion with the multitudes, he will divide the spoils of victory with the powerful, because he willingly submitted to death and was numbered with the rebels, when he lifted up the sin of many and intervened on behalf of the rebels." |
|