Christian Standard Bible | International Standard Version |
1Paul, an apostle--not from men or by man, but by Jesus Christ and God the Father who raised him from the dead-- | 1From: Paul—an apostle not sent from men or by a man, but by Jesus the Messiah, and God the Father, who raised him from the dead— |
2and all the brothers who are with me: To the churches of Galatia. | 2and all the brothers who are with me. To: The churches in Galatia. |
3Grace to you and peace from God the Father and our Lord Jesus Christ, | 3May grace and peace from God our Father and the Lord Jesus, the Messiah, be yours! |
4who gave himself for our sins to rescue us from this present evil age, according to the will of our God and Father. | 4He gave himself for our sins in order to rescue us from this present evil age according to the will of our God and Father. |
5To him be the glory forever and ever. Amen. | 5To him be the glory forever and ever! Amen. |
6I am amazed that you are so quickly turning away from him who called you by the grace of Christ and are turning to a different gospel-- | 6I am astonished that you are so quickly deserting the one who called you by the grace of the Messiah and, instead, are following a different gospel, |
7not that there is another gospel, but there are some who are troubling you and want to distort the gospel of Christ. | 7not that another one really exists. To be sure, there are certain people who are troubling you and want to distort the gospel about the Messiah. |
8But even if we or an angel from heaven should preach to you a gospel contrary to what we have preached to you, a curse be on him! | 8But even if we or an angel from heaven should proclaim to you a gospel contrary to what we proclaimed to you, let that person be condemned! |
9As we have said before, I now say again: If anyone is preaching to you a gospel contrary to what you received, a curse be on him! | 9What we have told you in the past I am now telling you again: If anyone proclaims to you a gospel contrary to what you received, let that person be condemned! |
10For am I now trying to persuade people, or God? Or am I striving to please people? If I were still trying to please people, I would not be a servant of Christ. | 10Am I now trying to win the approval of people or of God? Or am I trying to please people? If I were still trying to please people, I would not be the Messiah's servant. |
11For I want you to know, brothers and sisters, that the gospel preached by me is not of human origin. | 11For I want you to know, brothers, that the gospel that was proclaimed by me is not of human origin. |
12For I did not receive it from a human source and I was not taught it, but it came by a revelation of Jesus Christ. | 12For I did not receive it from a man, nor was I taught it, but it was revealed to me by Jesus the Messiah. |
13For you have heard about my former way of life in Judaism: I intensely persecuted God's church and tried to destroy it. | 13For you have heard about my earlier life in Judaism—how I kept violently persecuting God's church and was trying to destroy it. |
14I advanced in Judaism beyond many contemporaries among my people, because I was extremely zealous for the traditions of my ancestors. | 14I advanced in Judaism beyond many of my contemporaries, because I was far more zealous for the traditions of my ancestors. |
15But when God, who from my mother's womb set me apart and called me by his grace, was pleased | 15But when God, who set me apart before I was born and who called me by his grace, was pleased |
16to reveal his Son in me, so that I could preach him among the Gentiles, I did not immediately consult with anyone. | 16to reveal his Son to me so that I might proclaim him among the gentiles, I did not confer with another human being at any time, |
17I did not go up to Jerusalem to those who had become apostles before me; instead I went to Arabia and came back to Damascus. | 17nor did I go up to Jerusalem to see those who were apostles before me. Instead, I went away to Arabia and then came back to Damascus. |
18Then after three years I did go up to Jerusalem to get to know Cephas, and I stayed with him fifteen days. | 18Then three years later, I went up to Jerusalem to become acquainted with Cephas, and I stayed with him for fifteen days. |
19But I didn't see any of the other apostles except James, the Lord's brother. | 19But I did not see any other apostle except James, the Lord's brother. |
20I declare in the sight of God: I am not lying in what I write to you. | 20(Before God, what I'm writing to you is the truth.) |
21Afterward, I went to the regions of Syria and Cilicia. | 21Then I went to the regions of Syria and Cilicia. |
22I remained personally unknown to the Judean churches that are in Christ. | 22But the churches of the Messiah that are in Judea did not yet know me personally. |
23They simply kept hearing: "He who formerly persecuted us now preaches the faith he once tried to destroy." | 23The only thing they kept hearing was this: "The man who used to persecute us is now proclaiming the faith he once tried to destroy!" |
24And they glorified God because of me. | 24So they kept glorifying God for what had happened to me. |
The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. | The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. |
|