Berean Study Bible | NET Bible |
1I charge you in the presence of God and of Christ Jesus, who will judge the living and the dead, and in view of His appearing and His kingdom: | 1I solemnly charge you before God and Christ Jesus, who is going to judge the living and the dead, and by his appearing and his kingdom: |
2Preach the word; be prepared in season and out of season; reprove, rebuke, and encourage with every form of patient instruction. | 2Preach the message, be ready whether it is convenient or not, reprove, rebuke, exhort with complete patience and instruction. |
3For the time will come when men will not tolerate sound doctrine, but with itching ears they will gather around themselves teachers to suit their own desires. | 3For there will be a time when people will not tolerate sound teaching. Instead, following their own desires, they will accumulate teachers for themselves, because they have an insatiable curiosity to hear new things. |
4So they will turn their ears away from the truth and turn aside to myths. | 4And they will turn away from hearing the truth, but on the other hand they will turn aside to myths. |
5But you, be sober in all things, endure hardship, do the work of an evangelist, fulfill your ministry. | 5You, however, be self-controlled in all things, endure hardship, do an evangelist's work, fulfill your ministry. |
6For I am already being poured out like a drink offering, and the time of my departure is at hand. | 6For I am already being poured out as an offering, and the time for me to depart is at hand. |
7I have fought the good fight, I have finished the race, I have kept the faith. | 7I have competed well; I have finished the race; I have kept the faith! |
8From now on there is laid up for me the crown of righteousness, which the Lord, the righteous Judge, will award to me on that day—and not only to me, but to all who crave His appearing. | 8Finally the crown of righteousness is reserved for me. The Lord, the righteous Judge, will award it to me in that day--and not to me only, but also to all who have set their affection on his appearing. |
9Make every effort to come to me quickly, | 9Make every effort to come to me soon. |
10because Demas, in his love of this world, has deserted me and gone to Thessalonica. Crescens has gone to Galatia, and Titus to Dalmatia. | 10For Demas deserted me, since he loved the present age, and he went to Thessalonica. Crescens went to Galatia and Titus to Dalmatia. |
11Only Luke is with me. Get Mark and bring him with you, because he is useful to me in the ministry. | 11Only Luke is with me. Get Mark and bring him with you, because he is a great help to me in ministry. |
12Tychicus, however, I have sent to Ephesus. | 12Now I have sent Tychicus to Ephesus. |
13When you come, bring the cloak that I left with Carpus at Troas, and my scrolls, especially the parchments. | 13When you come, bring with you the cloak I left in Troas with Carpas and the scrolls, especially the parchments. |
14Alexander the coppersmith did great harm to me. The Lord will repay him according to his deeds. | 14Alexander the coppersmith did me a great deal of harm. The Lord will repay him in keeping with his deeds. |
15You too should beware of him, for he has vigorously opposed our message. | 15You be on guard against him too, because he vehemently opposed our words. |
16At my first defense, no one stood with me, but everyone deserted me. May it not be charged against them. | 16At my first defense no one appeared in my support; instead they all deserted me--may they not be held accountable for it. |
17But the Lord stood by me and strengthened me, so that through me the message would be fully proclaimed, and all the Gentiles would hear it. So I was delivered from the mouth of the lion. | 17But the Lord stood by me and strengthened me, so that through me the message would be fully proclaimed for all the Gentiles to hear. And so I was delivered from the lion's mouth! |
18And the Lord will rescue me from every evil action and bring me safely into His heavenly kingdom. To Him be the glory forever and ever. Amen. | 18The Lord will deliver me from every evil deed and will bring me safely into his heavenly kingdom. To him be glory for ever and ever! Amen. |
19Greet Prisca and Aquila, as well as the household of Onesiphorus. | 19Greetings to Prisca and Aquila and the family of Onesiphorus. |
20Erastus has remained at Corinth, and Trophimus I left sick in Miletus. | 20Erastus stayed in Corinth. Trophimus I left ill in Miletus. |
21Make every effort to come to me before winter. Eubulus sends you greetings, as do Pudens, Linus, Claudia, and all the brothers. | 21Make every effort to come before winter. Greetings to you from Eubulus, Pudens, Linus, Claudia, and all the brothers and sisters. |
22The Lord be with your spirit. Grace be with you all. | 22The Lord be with your spirit. Grace be with you. |
|