Berean Study Bible | International Standard Version |
1If you see your brother’s ox or sheep straying, you must not ignore it; be sure to return it to your brother. | 1"When you see the ox or sheep of your fellow countryman straying, don't go away and leave them. Instead, be sure to return them to him. |
2If your brother does not live near you, or if you do not know who he is, you are to take the animal home to remain with you until your brother comes seeking it; then you can return it to him. | 2If your fellow countryman doesn't live near you or you don't know who he is, bring the animal to your house and let it remain with you until he claims it. Then return it to him. |
3And you shall do the same for his donkey, his cloak, or anything your brother has lost and you have found. You must not ignore it. | 3Do the same for his donkey, his garment, and for anything lost that belongs to your fellow countryman. When you find it, you must not ignore it. |
4If you see your brother’s donkey or ox fallen on the road, you must not ignore it; you must help him lift it up. | 4When you see the donkey or the ox of your fellow countryman fallen on the road, don't ignore them. Instead be sure to help them get up." |
5A woman must not wear men’s clothing, and a man must not wear women’s clothing, for whoever does these things is detestable to the LORD your God. | 5"A woman must not wear what is appropriate to a man, nor shall a man put on a woman's garment, because anyone who does this is detestable to the LORD your God. |
6If you come across a bird’s nest with chicks or eggs, either in a tree or on the ground along the road, and the mother is sitting on the chicks or eggs, you must not take the mother along with the young. | 6"When you encounter a bird's nest along the road, whether in a tree or on the ground, and the mother bird is sitting on its chicks or eggs, don't take the mother along with its young. |
7You may take the young, but be sure to let the mother go, so that it may be well with you and that you may prolong your days. | 7You may take the young but be sure to release the mother, so that life will go well for you and that you may have a long life. |
8If you build a new house, you are to construct a railing around your roof, so that you do not bring bloodguilt on your house if someone falls from it. | 8"When you build a new house, install a parapet along your roof so that if someone falls from the roof, you won't bring guilt of bloodshed on your house." |
9Do not plant your vineyard with two types of seed; if you do, the entire harvest will be defiled—both the crop you plant and the fruit of your vineyard. | 9"Don't plant two kinds of seeds in your vineyard. Otherwise, the entire crop will have to be forfeited, both the seed that you have sown and the produce from it. |
10Do not plow with an ox and a donkey yoked together. | 10"Don't plow with an ox and a donkey yoked together. |
11Do not wear clothes of wool and linen woven together. | 11"Don't wear material made from wool and linen mixed together. |
12You are to make tassels on the four corners of the cloak you wear. | 12"Sew tassels for yourselves on the four corners of the garment with which you cover yourself." |
13Suppose a man marries a woman, has relations with her, and comes to hate her, | 13"Suppose a man marries a wife but after having sexual relations with her, he despises her, |
14and he then accuses her of shameful conduct and gives her a bad name, saying, “I married this woman and had relations with her, but I discovered she was not a virgin.” | 14invents charges against her, and defames her by saying, 'I have married this woman, but when I had sexual relations with her I found that she wasn't a virgin.' |
15Then the young woman’s father and mother shall bring the proof of her virginity to the city elders at the gate | 15Then the father of the young lady, along with her mother, is to bring evidence of the young lady's virginity to the elders at the gate. |
16and say to the elders, “I gave my daughter in marriage to this man, but he has come to hate her. | 16The father of the young lady is to then say to the elders: 'I have given my daughter to this man as a wife, but he despises her. |
17And now he has accused her of shameful conduct, saying, ‘I discovered that your daughter was not a virgin.’ But here is the proof of her virginity.” And they shall spread out the cloth before the city elders. | 17Now look, he has invented charges against her by saying, "I haven't found your daughter to be a virgin." But here is the proof of my daughter's virginity.' Then they are to spread the cloth before the elders of the city. |
18Then the elders of that city shall take the man and punish him. | 18The elders of that city will then take the man, punish him, |
19They are also to fine him a hundred shekels of silver and give them to the young woman’s father, because this man has given a virgin of Israel a bad name. And she shall remain his wife; he must not divorce her as long as he lives. | 19fine him 100 shekels of silver, and then give them to the young lady's father, because he had defamed a virgin of Israel. She is to remain his wife and he can't divorce her as long as he lives. |
20If, however, this accusation is true, and no proof of the young woman’s virginity can be found, | 20But if this charge is true, and the evidence of the young lady's virginity weren't found, |
21she shall be brought to the door of her father’s house, and there the men of her city will stone her to death. For she has committed an outrage in Israel by being promiscuous in her father’s house. So you must purge the evil from among you. | 21they are to bring her to the door of her father's house. Then the men of the city are to stone her with boulders until she dies for doing a detestable thing in Israel—acting like a prostitute while in her father's house. By doing this, you will remove this evil from among you. |
22If a man is found lying with another man’s wife, both the man who slept with her and the woman must die. You must purge the evil from Israel. | 22"If a man is caught having sexual relations with a married woman, then both of them must die—the man who had sex with the woman and the woman herself—so that this evil will be removed from Israel. |
23If there is a virgin pledged in marriage to a man, and another man encounters her in the city and sleeps with her, | 23"If a man meets a young virgin lady engaged to be married in the city and has sexual relations with her, |
24you must take both of them out to the gate of that city and stone them to death—the young woman because she did not cry out in the city, and the man because he has violated his neighbor’s wife. So you must purge the evil from among you. | 24then the two must be brought to the city gate and there they must be stoned to death—the girl because she was in a city but did not cry out for help, and the man who abused a woman who was engaged to another man. By doing this you are to remove this evil from among you. |
25But if the man encounters a betrothed woman in the open country, and he overpowers her and lies with her, only the man who has done this must die. | 25"If a man meets a girl in the country who is engaged to be married and then rapes her, the man alone—the one who had sexual relations with her—must die. |
26Do nothing to the young woman, because she has committed no sin worthy of death. This case is just like one in which a man attacks his neighbor and murders him. | 26As for the young lady, don't do anything to her. The young lady did nothing worthy of death. This case is similar to when a man attacks his countryman and kills him. |
27When he found her in the field, the betrothed woman cried out, but there was no one to save her. | 27Since he found her in the country, the engaged girl may have cried out, but there was no one to rescue her. |
28If a man encounters a virgin who is not pledged in marriage, and he seizes her and lies with her, and they are discovered, | 28"However, if a man meets a girl who isn't engaged to be married, and he seizes her, rapes her, and is later found out, |
29then the man who lay with her must pay the young woman’s father fifty shekels of silver, and she must become his wife because he has violated her. He must not divorce her as long as he lives. | 29then the man who raped her must give 50 shekels of silver to the girl's father. Furthermore, he must marry her. Because he had violated her, he is to not divorce her as long as he lives. |
30A man is not to marry his father’s wife, so that he will not dishonor his father’s marriage bed. | 30 "A man must not marry his father's wife, so that he will not dishonor his father's memory." |
The Berean Bible (Berean Study Bible (BSB) © 2016, 2018 by Bible Hub and Berean.Bible. Used by Permission. All rights Reserved. | The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. |
|