New International Version An elder must be blameless, faithful to his wife, a man whose children believe and are not open to the charge of being wild and disobedient. New Living Translation An elder must live a blameless life. He must be faithful to his wife, and his children must be believers who don't have a reputation for being wild or rebellious. English Standard Version if anyone is above reproach, the husband of one wife, and his children are believers and not open to the charge of debauchery or insubordination. Berean Study Bible An elder must be blameless, the husband of but one wife, having children who are believers and who are not open to accusation of indiscretion or insubordination. New American Standard Bible namely, if any man is above reproach, the husband of one wife, having children who believe, not accused of dissipation or rebellion. King James Bible If any be blameless, the husband of one wife, having faithful children not accused of riot or unruly. Holman Christian Standard Bible one who is blameless, the husband of one wife, having faithful children not accused of wildness or rebellion. International Standard Version An elder must be blameless. He must be the husband of one wife and have children who are believers and who are not accused of having wild lifestyles or of being rebellious. NET Bible An elder must be blameless, the husband of one wife, with faithful children who cannot be charged with dissipation or rebellion. Aramaic Bible in Plain English One who is without fault and has been the husband of one wife, and has believing children who are not abusive and not insubordinate in immorality. GOD'S WORD® Translation A spiritual leader must have a good reputation. He must have only one wife and have children who are believers. His children shouldn't be known for having wild lifestyles or being rebellious. Jubilee Bible 2000 He who is blameless, the husband of one wife, having faithful children who can not be accused of dissoluteness, nor insubordinate. King James 2000 Bible If any be blameless, the husband of one wife, having faithful children not accused of rebellion or unruly. American King James Version If any be blameless, the husband of one wife, having faithful children not accused of riot or unruly. American Standard Version if any man is blameless, the husband of one wife, having children that believe, who are not accused of riot or unruly. Douay-Rheims Bible If any be without crime, the husband of one wife, having faithful children, not accused of riot, or unruly. Darby Bible Translation if any one be free from all charge [against him], husband of one wife, having believing children not accused of excess or unruly. English Revised Version if any man is blameless, the husband of one wife, having children that believe, who are not accused of riot or unruly. Webster's Bible Translation If any is blameless, the husband of one wife, having faithful children, not accused of riot, or disorderly. Weymouth New Testament wherever there is a man of blameless life, true to his one wife, having children who are themselves believers and are free from every reproach of profligacy or of stubborn self-will. World English Bible if anyone is blameless, the husband of one wife, having children who believe, who are not accused of loose or unruly behavior. Young's Literal Translation if any one is blameless, of one wife a husband, having children stedfast, not under accusation of riotous living or insubordinate -- Titus 1:6 Afrikaans PWL Titi 1:6 Albanian ﺗﻴﻄﺲ 1:6 Arabic: Smith & Van Dyke ՏԻՏՈՍ 1:6 Armenian (Western): NT Titegana. 1:6 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Titz 1:6 Bavarian Тит 1:6 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 提 多 書 1:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 提 多 書 1:6 Chinese Bible: Union (Simplified) Poslanica Titu 1:6 Croatian Bible Titovi 1:6 Czech BKR Titus 1:6 Danish Titus 1:6 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 εἴ τίς ἐστιν ἀνέγκλητος, μιᾶς γυναικὸς ἀνήρ, τέκνα ἔχων πιστά, μὴ ἐν κατηγορίᾳ ἀσωτίας ἢ ἀνυπότακτα. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated ei tis estin anenkletos, mias gynaikos aner, tekna echon pista, me en kategoria asotias e anypotakta. Westcott and Hort 1881 - Transliterated ei tis estin anenkletos, mias gynaikos aner, tekna echon pista, me en kategoria asotias e anypotakta. ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 1:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ei tis estin anenklEtos mias gunaikos anEr tekna echOn pista mE en katEgoria asOtias E anupotakta ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 1:6 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ei tis estin anenklEtos mias gunaikos anEr tekna echOn pista mE en katEgoria asOtias E anupotakta ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 1:6 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ei tis estin anenklEtos mias gunaikos anEr tekna echOn pista mE en katEgoria asOtias E anupotakta ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 1:6 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ei tis estin anenklEtos mias gunaikos anEr tekna echOn pista mE en katEgoria asOtias E anupotakta ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 1:6 Westcott/Hort - Transliterated ei tis estin anenklEtos mias gunaikos anEr tekna echOn pista mE en katEgoria asOtias E anupotakta ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 1:6 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ei tis estin anenklEtos mias gunaikos anEr tekna echOn pista mE en katEgoria asOtias E anupotakta Titushoz 1:6 Hungarian: Karoli Al Tito 1:6 Esperanto Kirje Titukselle 1:6 Finnish: Bible (1776) Tite 1:6 French: Darby Tite 1:6 French: Louis Segond (1910) Tite 1:6 French: Martin (1744) Titus 1:6 German: Modernized Titus 1:6 German: Luther (1912) Titus 1:6 German: Textbibel (1899) Tito 1:6 Italian: Riveduta Bible (1927) Tito 1:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) TITUS 1:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Titus 1:6 Kabyle: NT 디도서 1:6 Korean Titum 1:6 Latin: Vulgata Clementina Titam 1:6 Latvian New Testament Laiðkas Titui 1:6 Lithuanian Titus 1:6 Maori Titus 1:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Tito 1:6 Spanish: La Biblia de las Américas esto es, si alguno es irreprensible, marido de una sola mujer, que tenga hijos creyentes, no acusados de disolución ni de rebeldía. Tito 1:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Tito 1:6 Spanish: Reina Valera Gómez Tito 1:6 Spanish: Reina Valera 1909 Tito 1:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Tito 1:6 Bíblia King James Atualizada Português Tito 1:6 Portugese Bible Tit 1:6 Romanian: Cornilescu К Титу 1:6 Russian: Synodal Translation (1876) К Титу 1:6 Russian koi8r Titus 1:6 Shuar New Testament Titusbrevet 1:6 Swedish (1917) Tito 1:6 Swahili NT Kay Tito 1:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Širawt ta iktab Bulǝs i Titǝs 1:6 Tawallamat Tamajaq NT ทิตัส 1:6 Thai: from KJV Titus 1:6 Turkish Тит 1:6 Ukrainian: NT Titus 1:6 Uma New Testament Tít 1:6 Vietnamese (1934) |