Psalm 89:20
New International Version
I have found David my servant; with my sacred oil I have anointed him.

New Living Translation
I have found my servant David. I have anointed him with my holy oil.

English Standard Version
I have found David, my servant; with my holy oil I have anointed him,

Berean Study Bible
I have found My servant David; with My sacred oil I have anointed him.

New American Standard Bible
"I have found David My servant; With My holy oil I have anointed him,

King James Bible
I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:

Holman Christian Standard Bible
I have found David My servant; I have anointed him with My sacred oil.

International Standard Version
I have found my servant David; I have anointed him with my sacred oil,

NET Bible
I have discovered David, my servant. With my holy oil I have anointed him as king.

Aramaic Bible in Plain English
“And I have found David my Servant; I have anointed him with the oil of my holiness.”

GOD'S WORD® Translation
I found my servant David. I anointed him with my holy oil.

Jubilee Bible 2000
I have found David my slave; I anointed him with the oil of my holiness,

King James 2000 Bible
I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:

American King James Version
I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:

American Standard Version
I have found David my servant; With my holy oil have I anointed him:

Douay-Rheims Bible
I have found David my servant: with my holy oil I have anointed him.

Darby Bible Translation
I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:

English Revised Version
I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:

Webster's Bible Translation
I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:

World English Bible
I have found David, my servant. I have anointed him with my holy oil,

Young's Literal Translation
I have found David My servant, With My holy oil I have anointed him.

Psalms 89:20 Afrikaans PWL
Ek het Dawid, My dienskneg, gevind; met My afgesonderde olie het Ek hom gesalf.

Psalmet 89:20 Albanian
Gjeta Davidin, shërbëtorin tim, dhe e vajosa me vajin tim të shenjtë.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 89:20 Arabic: Smith & Van Dyke
‎وجدت داود عبدي. بدهن قدسي مسحته‎.

D Sälm 89:20 Bavarian
Er haisst Dafet; und meinn Knecht haan i für s Künigtuem gsalbt.

Псалми 89:20 Bulgarian
Намерих слугата Си Давида; Със светото Си миро го помазах.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我尋得我的僕人大衛,用我的聖膏膏他。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我寻得我的仆人大卫,用我的圣膏膏他。

詩 篇 89:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 尋 得 我 的 僕 人 大 衛 , 用 我 的 聖 膏 膏 他 。

詩 篇 89:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 寻 得 我 的 仆 人 大 卫 , 用 我 的 圣 膏 膏 他 。

Psalm 89:20 Croatian Bible
nađoh Davida, slugu svoga, svetim ga svojim uljem pomazah,

Žalmů 89:20 Czech BKR
Nalezl jsem Davida služebníka svého, olejem svým svatým pomazal jsem ho.

Salme 89:20 Danish
jeg har fundet David, min Tjener, salvet ham med min hellige Olie;

Psalmen 89:20 Dutch Staten Vertaling
Ik heb David, Mijn knecht, gevonden; met Mijn heilige olie heb Ik hem gezalfd;

Swete's Septuagint
εὗρον Δαυεὶδ τὸν δοῦλόν μου, ἐν ἐλέει ἁγίῳ ἔχρισα αὐτόν.

Westminster Leningrad Codex
מָ֭צָאתִי דָּוִ֣ד עַבְדִּ֑י בְּשֶׁ֖מֶן קָדְשִׁ֣י מְשַׁחְתִּֽיו׃

WLC (Consonants Only)
מצאתי דוד עבדי בשמן קדשי משחתיו׃

Aleppo Codex
כא מצאתי דוד עבדי  בשמן קדשי משחתיו

Zsoltárok 89:20 Hungarian: Karoli
Megtaláltam Dávidot, az én szolgámat; szent olajommal kentem fel õt,

La psalmaro 89:20 Esperanto
Mi trovis Davidon, Mian sklavon, Per Mia sankta oleo Mi lin sxmiris.

PSALMIT 89:20 Finnish: Bible (1776)
Minä olen löytänyt palveliani Davidin: minä olen hänen voidellut pyhällä öljylläni.

Psaume 89:20 French: Darby
J'ai trouve David, mon serviteur; je l'ai oint de mon huile sainte;

Psaume 89:20 French: Louis Segond (1910)
J'ai trouvé David, mon serviteur, Je l'ai oint de mon huile sainte.

Psaume 89:20 French: Martin (1744)
J'ai trouvé David mon serviteur, je l'ai oint de ma sainte huile;

Psalm 89:20 German: Modernized
Dazumal redetest du im Gesichte zu deinem Heiligen und sprachest: Ich habe einen Held erwecket, der helfen soll; ich habe erhöhet einen Auserwählten aus dem Volk;

Psalm 89:20 German: Luther (1912)
Ich habe gefunden meinen Knecht David; ich habe ihn gesalbt mit meinem heiligen Öl.

Psalm 89:20 German: Textbibel (1899)
"Ich habe David, meinen Knecht, gefunden, mit meinem heiligen Öl ihn gesalbt,

Salmi 89:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ho trovato Davide, mio servitore, l’ho unto con l’olio mio santo;

Salmi 89:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Io ho trovato Davide, mio servitore; E l’ho unto coll’olio mio santo;

MAZMUR 89:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka Aku telah mendapat Daud, hamba-Ku, dan Aku telah menyirami dia dengan minyak-Ku yang suci.

시편 89:20 Korean
내가 내 종 다윗을 찾아 나의 거룩한 기름으로 부었도다

Psalmi 89:20 Latin: Vulgata Clementina
Inveni David, servum meum, oleo sancto meo unxi eum.

Psalmynas 89:20 Lithuanian
Suradau Dovydą, savo tarną, ir šventu aliejumi jį patepiau.

Psalm 89:20 Maori
Kua kitea e ahau taku pononga, a Rawiri: kua whakawahia ia e ahau ki taku hinu tapu:

Salmenes 89:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Jeg har funnet David, min tjener, jeg har salvet ham med min hellige olje.

Salmos 89:20 Spanish: La Biblia de las Américas
He hallado a David mi siervo; lo he ungido con mi óleo santo,

Salmos 89:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
He hallado a David Mi siervo; Lo he ungido con Mi óleo santo,

Salmos 89:20 Spanish: Reina Valera Gómez
Hallé a David mi siervo; lo ungí con mi óleo santo.

Salmos 89:20 Spanish: Reina Valera 1909
Hallé á David mi siervo; Ungílo con el aceite de mi santidad.

Salmos 89:20 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Hallé a David mi siervo; lo ungí con el aceite de mi santidad.

Salmos 89:20 Bíblia King James Atualizada Português
Encontrei Davi, meu servo, ungi-o com meu óleo santo.

Salmos 89:20 Portugese Bible
Achei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.   

Psalmi 89:20 Romanian: Cornilescu
am găsit pe robul Meu David, şi l-am uns cu untdelemnul Meu cel sfînt.

Псалтирь 89:20 Russian: Synodal Translation (1876)
(88:21) Я обрел Давида, раба Моего, святым елеем Моим помазал его.

Псалтирь 89:20 Russian koi8r
(88-21) Я обрел Давида, раба Моего, святым елеем Моим помазал его.

Psaltaren 89:20 Swedish (1917)
Jag har funnit min tjänare David och smort honom med min helig olja.

Psalm 89:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Aking nasumpungan si David na aking lingkod; Aking pinahiran siya ng aking banal na langis:

เพลงสดุดี 89:20 Thai: from KJV
เราได้พบดาวิดผู้รับใช้ของเรา ด้วยน้ำมันบริสุทธิ์ของเรา เราได้เจิมเขาไว้แล้ว

Mezmurlar 89:20 Turkish
Kulum Davutu buldum,
Kutsal yağımla onu meshettim.

Thi-thieân 89:20 Vietnamese (1934)
Ta đã gặp Ða-vít, là kẻ tôi tớ ta, Xức cho người bằng dầu thánh ta,

Psalm 89:19
Top of Page
Top of Page