Psalm 78:58
New International Version
They angered him with their high places; they aroused his jealousy with their idols.

New Living Translation
They angered God by building shrines to other gods; they made him jealous with their idols.

English Standard Version
For they provoked him to anger with their high places; they moved him to jealousy with their idols.

Berean Study Bible
They enraged Him with their high places and provoked His jealousy with their idols.

New American Standard Bible
For they provoked Him with their high places And aroused His jealousy with their graven images.

King James Bible
For they provoked him to anger with their high places, and moved him to jealousy with their graven images.

Holman Christian Standard Bible
They enraged Him with their high places and provoked His jealousy with their carved images.

International Standard Version
they angered him with their high places and with their carved images they made him jealous.

NET Bible
They made him angry with their pagan shrines, and made him jealous with their idols.

Aramaic Bible in Plain English
And they angered him by their sacrifices and they made him jealous by their idols.

GOD'S WORD® Translation
They made him angry because of their illegal worship sites. They made him furious because they worshiped idols.

Jubilee Bible 2000
For they provoked him to anger with their high places and moved him to jealousy with their graven images.

King James 2000 Bible
For they provoked him to anger with their high places, and moved him to jealousy with their graven images.

American King James Version
For they provoked him to anger with their high places, and moved him to jealousy with their graven images.

American Standard Version
For they provoked him to anger with their high places, And moved him to jealousy with their graven images.

Douay-Rheims Bible
They provoked him to anger on their hills: and moved him to jealousy with their graven things.

Darby Bible Translation
And they provoked him to anger with their high places, and moved him to jealousy with their graven images.

English Revised Version
For they provoked him to anger with their high places, and moved him to jealousy with their graven images.

Webster's Bible Translation
For they provoked him to anger with their high places, and moved him to jealousy with their graven images.

World English Bible
For they provoked him to anger with their high places, and moved him to jealousy with their engraved images.

Young's Literal Translation
And make Him angry with their high places, And with their graven images make Him zealous,

Psalms 78:58 Afrikaans PWL
want hulle het Hom kwaad gemaak deur op hoë plekke te offer en deur hulle gesnede beelde Sy woede opgewek.

Psalmet 78:58 Albanian
provokuan zemërimin e tij me vendet e tyre të larta dhe e bënë ziliqar me skulpturat e tyre.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 78:58 Arabic: Smith & Van Dyke
‎اغاظوه بمرتفعاتهم واغاروه بتماثيلهم‎.

D Sälm 78:58 Bavarian
Götzn, Nimetn, all dös gfacht yn n Trechtein seinn Zorn.

Псалми 78:58 Bulgarian
Защото Го разгневяваха с високите си места, И с ваяните си идоли Го подбуждаха към ревност.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
因他們的丘壇惹了他的怒氣,因他們雕刻的偶像觸動他的憤恨。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
因他们的丘坛惹了他的怒气,因他们雕刻的偶像触动他的愤恨。

詩 篇 78:58 Chinese Bible: Union (Traditional)
因 他 們 的 邱 壇 惹 了 他 的 怒 氣 ; 因 他 們 雕 刻 的 偶 像 觸 動 他 的 憤 恨 。

詩 篇 78:58 Chinese Bible: Union (Simplified)
因 他 们 的 邱 坛 惹 了 他 的 怒 气 ; 因 他 们 雕 刻 的 偶 像 触 动 他 的 愤 恨 。

Psalm 78:58 Croatian Bible
Na gnjev ga nagnaše svojim uzvišicama, na ljubomor navedoše kumirima svojim.

Žalmů 78:58 Czech BKR
Nebo popouzeli ho výsostmi svými, a rytinami svými k horlení přivedli jej.

Salme 78:58 Danish
de krænked ham med deres Offerhøje, ægged ham med deres Gudebilleder.

Psalmen 78:58 Dutch Staten Vertaling
En zij verwekten Hem tot toorn door hun hoogten, en verwekten Hem tot ijver door hun gesneden beelden.

Swete's Septuagint
καὶ παρώργισαν αὐτὸν ἐπὶ τοῖς βουνοῖς αὐτῶν, καὶ ἐν τοῖς γλυπτοῖς αὐτῶν παρεζήλωσαν αὐτόν.

Westminster Leningrad Codex
וַיַּכְעִיס֥וּהוּ בְּבָמֹותָ֑ם וּ֝בִפְסִילֵיהֶ֗ם יַקְנִיאֽוּהוּ׃

WLC (Consonants Only)
ויכעיסוהו בבמותם ובפסיליהם יקניאוהו׃

Aleppo Codex
נח ויכעיסוהו בבמותם  ובפסיליהם יקניאוהו

Zsoltárok 78:58 Hungarian: Karoli
Haragra ingerelték õt magaslataikkal, és bosszantották faragott bálványaikkal.

La psalmaro 78:58 Esperanto
Ili kolerigis Lin per siaj altajxoj, Kaj per siaj idoloj ili Lin incitis.

PSALMIT 78:58 Finnish: Bible (1776)
Ja he vihoittivat hänen korkeuksillansa ja kehoittivat häntä epäjumalainsa kuvilla.

Psaume 78:58 French: Darby
Et ils le provoquerent à colere par leurs hauts lieux, et l'emurent à jalousie par leurs images taillees.

Psaume 78:58 French: Louis Segond (1910)
Ils l'irritèrent par leurs hauts lieux, Et ils excitèrent sa jalousie par leurs idoles.

Psaume 78:58 French: Martin (1744)
Et ils l'ont provoqué à la colère par leurs hauts lieux, et l'ont ému à la jalousie par leurs images taillées.

Psalm 78:58 German: Modernized
und erzürneten ihn mit ihren Höhen und reizeten ihn mit ihren Götzen.

Psalm 78:58 German: Luther (1912)
und erzürnten ihn mit ihren Höhen und reizten ihn mit ihren Götzen.

Psalm 78:58 German: Textbibel (1899)
Sie erzürnten ihn mit ihren Höhen und erregten seinen Eifer durch ihre Bilder.

Salmi 78:58 Italian: Riveduta Bible (1927)
lo provocarono ad ira coi loro alti luoghi, lo mossero a gelosia con le loro sculture.

Salmi 78:58 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E l’avevano provocato ad ira co’ loro alti luoghi, E commosso a gelosia colle loro sculture.

MAZMUR 78:58 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Lalu mereka itu menerbitkan murka-Nya dengan segala panggungnya serta mendatangkan cemburuan bagi-Nya dengan segala berhalanya.

시편 78:58 Korean
자기 산당으로 그 노를 격동하며 저희 조각한 우상으로 그를 진노케 하였으매

Psalmi 78:58 Latin: Vulgata Clementina
In iram concitaverunt eum in collibus suis, et in sculptilibus suis ad æmulationem eum provocaverunt.

Psalmynas 78:58 Lithuanian
Aukštumomis jie kėlė Jo pyktį, drožtais atvaizdais sukėlė Jam pavydą.

Psalm 78:58 Maori
Na ko o ratou wahi tiketike hei whakapataritari i a ia; ko o ratou whakapakoko hei mea i a ia kia hae.

Salmenes 78:58 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og de vakte hans harme med sine offerhauger og gjorde ham nidkjær med sine utskårne billeder.

Salmos 78:58 Spanish: La Biblia de las Américas
Pues le provocaron con sus lugares altos, y despertaron sus celos con sus imágenes talladas.

Salmos 78:58 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Lo provocaron con sus lugares altos, Y despertaron Sus celos con sus imágenes talladas.

Salmos 78:58 Spanish: Reina Valera Gómez
y lo enojaron con sus lugares altos, y lo provocaron a celo con sus esculturas.

Salmos 78:58 Spanish: Reina Valera 1909
Y enojáronlo con sus altos, Y provocáronlo á celo con sus esculturas.

Salmos 78:58 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y le enojaron con sus lugares altos, y le provocaron a celo con sus esculturas.

Salmos 78:58 Bíblia King James Atualizada Português
Com seus altares idólatras, eles o irritaram tremendamente; com seus ídolos lhe provocaram ciúmes.

Salmos 78:58 Portugese Bible
Pois o provocaram à ira com os seus altos, e o incitaram a zelos com as suas imagens esculpidas.   

Psalmi 78:58 Romanian: Cornilescu
L-au supărat prin înălţimile lor, şi I-au stîrnit gelozia cu idolii lor.

Псалтирь 78:58 Russian: Synodal Translation (1876)
(77:58) огорчали Его высотами своими и истуканами своими возбуждали ревность Его.

Псалтирь 78:58 Russian koi8r
(77-58) огорчали Его высотами своими и истуканами своими возбуждали ревность Его.

Psaltaren 78:58 Swedish (1917)
De förtörnade honom med sina offerhöjder och retade honom genom sina beläten.

Psalm 78:58 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't minungkahi nila siya sa galit ng kanilang mga mataas na dako, at kinilos nila siya sa panibugho ng kanilang mga larawang inanyuan.

เพลงสดุดี 78:58 Thai: from KJV
เพราะเขายั่วเย้าพระองค์ให้ทรงกริ้วด้วยเรื่องปูชนียสถานสูงของเขาทั้งหลาย ได้หมุนให้พระองค์หวงแหนเขาด้วยเรื่องรูปเคารพแกะสลักของเขา

Mezmurlar 78:58 Turkish
Puta taptıkları yerlerle Onu kızdırdılar,
Putlarıyla Onu kıskandırdılar.

Thi-thieân 78:58 Vietnamese (1934)
Nhơn vì các nơi cao, chúng nó chọc giận Ngài, Giục Ngài phân bì tại vì những tượng chạm.

Psalm 78:57
Top of Page
Top of Page