Psalm 18:13
New International Version
The LORD thundered from heaven; the voice of the Most High resounded.

New Living Translation
The LORD thundered from heaven; the voice of the Most High resounded amid the hail and burning coals.

English Standard Version
The LORD also thundered in the heavens, and the Most High uttered his voice, hailstones and coals of fire.

Berean Study Bible
The LORD thundered from heaven; the voice of the Most High resounded—hailstones and coals of fire.

New American Standard Bible
The LORD also thundered in the heavens, And the Most High uttered His voice, Hailstones and coals of fire.

King James Bible
The LORD also thundered in the heavens, and the Highest gave his voice; hail stones and coals of fire.

Holman Christian Standard Bible
The LORD thundered from heaven; the Most High projected His voice.

International Standard Version
Then the LORD thundered in the heavens, and the Most High sounded aloud, calling for hail stones and flashes of fire.

NET Bible
The LORD thundered in the sky; the sovereign One shouted.

Aramaic Bible in Plain English
And Lord Jehovah thundered in Heaven and The Highest gave his voice: hailstones and coals of fire.

GOD'S WORD® Translation
The LORD thundered in the heavens. The Most High made his voice heard with hailstones and lightning.

Jubilee Bible 2000
The LORD thundered in the heavens, and the Highest gave his voice; hail stones and coals of fire.

King James 2000 Bible
The LORD also thundered in the heavens, and the Highest gave his voice; hail stones and coals of fire.

American King James Version
The LORD also thundered in the heavens, and the Highest gave his voice; hail stones and coals of fire.

American Standard Version
Jehovah also thundered in the heavens, And the Most High uttered his voice, Hailstones and coals of fire.

Douay-Rheims Bible
And the Lord thundered from heaven, and the highest gave his voice: hail and coals of fire.

Darby Bible Translation
And Jehovah thundered in the heavens, and the Most High uttered his voice: hail and coals of fire.

English Revised Version
The LORD also thundered in the heavens, and the Most High uttered his voice; hailstones and coals of fire.

Webster's Bible Translation
The LORD also thundered in the heavens, and the Highest gave his voice; hail stones and coals of fire.

World English Bible
Yahweh also thundered in the sky. The Most High uttered his voice: hailstones and coals of fire.

Young's Literal Translation
And thunder in the heavens doth Jehovah, And the Most High giveth forth His voice, Hail and coals of fire.

Psalms 18:13 Afrikaans PWL
יהוה het ook in die hemele gedonder en die Allerhoogste het Sy stem laat hoor; haelstene en kole van vuur.

Psalmet 18:13 Albanian
Zoti gjëmoi në qiejtë dhe Shumë i Larti bëri që të dëgjohet zëri i tij me breshër dhe me thëngjij.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 18:13 Arabic: Smith & Van Dyke
‎ارعد الرب من السموات والعلي اعطى صوته بردا وجمر نار‎.

D Sälm 18:13 Bavarian
Dyr Herr ließ önn Dunder von n Himml her krachen; yn n Hoehstn sein Dunderstimm gschallt auf dyr Erdn.

Псалми 18:13 Bulgarian
И гръмна Господ от небето, Всевишният даде гласа Си, Град и огнени въглища.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華也在天上打雷,至高者發出聲音,便有冰雹火炭。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶和华也在天上打雷,至高者发出声音,便有冰雹火炭。

詩 篇 18:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 也 在 天 上 打 雷 ; 至 高 者 發 出 聲 音 便 有 冰 雹 火 炭 。

詩 篇 18:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 也 在 天 上 打 雷 ; 至 高 者 发 出 声 音 便 有 冰 雹 火 炭 。

Psalm 18:13 Croatian Bible
Jahve s neba zagrmje, Svevišnjega glas se ori.

Žalmů 18:13 Czech BKR
I hřímal na nebi Hospodin, a Nejvyšší vydal zvuk svůj, i krupobití a uhlí řeřavé.

Salme 18:13 Danish
HERREN tordned fra Himlen, den Højeste lod høre sin Røst, Hagl og Ildgløder.

Psalmen 18:13 Dutch Staten Vertaling
En de HEERE donderde in den hemel, en de Allerhoogste gaf Zijn stem, hagel en vurige kolen.

Swete's Septuagint
καὶ ἐβρόντησεν ἐξ οὐρανοῦ Κύριος, καὶ ὁ ὕψιστος ἔδωκεν φωνὴν αὐτοῦ·

Westminster Leningrad Codex
וַיַּרְעֵ֬ם בַּשָּׁמַ֨יִם ׀ יְֽהוָ֗ה וְ֭עֶלְיֹון יִתֵּ֣ן קֹלֹ֑ו בָּ֝רָ֗ד וְגַֽחֲלֵי־אֵֽשׁ׃

WLC (Consonants Only)
וירעם בשמים ׀ יהוה ועליון יתן קלו ברד וגחלי־אש׃

Aleppo Codex
יד וירעם בשמים יהוה--ועליון יתן קלו  ברד וגחלי-אש

Zsoltárok 18:13 Hungarian: Karoli
És dörgött az Úr a mennyekben, és a Magasságos zengett; és jégesõ [hullt] és eleven szén.

La psalmaro 18:13 Esperanto
Kaj la Eternulo ektondris en la cxielo, Kaj la Plejaltulo auxdigis Sian vocxon; Hajlon kaj brulantajn karbojn.

PSALMIT 18:13 Finnish: Bible (1776)
Ja Herra jylisti taivaissa, Ylimmäinen antoi pauhinansa, rakeilla ja leimauksilla.

Psaume 18:13 French: Darby
Et l'Eternel tonna dans les cieux, et le Tres-haut fit retentir sa voix, -de la grele et des charbons de feu.

Psaume 18:13 French: Louis Segond (1910)
L'Eternel tonna dans les cieux, Le Très-Haut fit retentir sa voix, Avec la grêle et les charbons de feu.

Psaume 18:13 French: Martin (1744)
Et l'Eternel tonna dans les cieux, et le Souverain fit retentir sa voix avec de la grêle et des charbons de feu.

Psalm 18:13 German: Modernized
Vom Glanz vor ihm trenneten sich die Wolken mit Hagel und Blitzen.

Psalm 18:13 German: Luther (1912)
Und der HERR donnerte im Himmel, und der Höchste ließ seinen Donner aus mit Hagel und Blitzen.

Psalm 18:13 German: Textbibel (1899)
Da donnerte im Himmel Jahwe und der Höchste ließ seine Stimme erschallen.

Salmi 18:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
L’Eterno tuonò ne’ cieli e l’Altissimo diè fuori la sua voce con gragnuola e con carboni accesi.

Salmi 18:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
(H18-12) E il Signore tuonò nel cielo, E l’Altissimo diede fuori la sua voce, Con gragnuola e brace accese.

MAZMUR 18:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka Tuhanpun gemuruhlah dalam langit, dan Allah taalapun mengeluarkan suara-Nya, hujan air beku dan bara api!

시편 18:13 Korean
여호와께서 하늘에서 뇌성을 발하시고 지존하신 자가 음성을 내시며 우박과 숯불이 내리도다

Psalmi 18:13 Latin: Vulgata Clementina
Et intonuit de cælo Dominus, et Altissimus dedit vocem suam : grando et carbones ignis.

Psalmynas 18:13 Lithuanian
Viešpats sugriaudė danguose, Aukščiausiasis parodė savo balsą.

Psalm 18:13 Maori
I papa ano te whatitiri a Ihowa i nga rangi, a puaki ana te reo o te Runga Rawa; he whatu, he waro kapura.

Salmenes 18:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og Herren tordnet i himmelen, den Høieste lot sin røst høre, hagl og gloende kull.

Salmos 18:13 Spanish: La Biblia de las Américas
El SEÑOR también tronó en los cielos, y el Altísimo dio su voz: granizo y carbones encendidos.

Salmos 18:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
El SEÑOR también tronó en los cielos, Y el Altísimo dio Su voz: Granizo y carbones encendidos.

Salmos 18:13 Spanish: Reina Valera Gómez
Y tronó en los cielos Jehová, y el Altísimo dio su voz; granizo y carbones encendidos.

Salmos 18:13 Spanish: Reina Valera 1909
Y tronó en los cielos Jehová, Y el Altísimo dió su voz; Granizo y carbones de fuego.

Salmos 18:13 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y tronó en los cielos el SEÑOR, y el Altísimo dio su voz; granizo y carbones de fuego.

Salmos 18:13 Bíblia King James Atualizada Português
quando dos céus trovejou o SENHOR e fez ressoar a voz do Altíssimo.

Salmos 18:13 Portugese Bible
O Senhor trovejou a sua voz; e havia saraiva e brasas de fogo.   

Psalmi 18:13 Romanian: Cornilescu
Domnul a tunat în ceruri, Cel Prea Înalt a făcut să -I răsune glasul, cu grindină şi cărbuni de foc.

Псалтирь 18:13 Russian: Synodal Translation (1876)
(17:14) Возгремел на небесах Господь, и Всевышний дал глас Свой, град и угли огненные.

Псалтирь 18:13 Russian koi8r
(17-14) Возгремел на небесах Господь, и Всевышний дал глас Свой, град и угли огненные.

Psaltaren 18:13 Swedish (1917)
Och HERREN dundrade i himmelen, den Högste lät höra sin röst; hagel föll, och eldsglöd for ned.

Psalm 18:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang Panginoon naman ay kumulog sa mga langit, at pinatunog ng Kataastaasan ang kaniyang tinig; mga granizo, at mga bagang apoy.

เพลงสดุดี 18:13 Thai: from KJV
พระเยโฮวาห์ทรงคะนองกึกก้องในฟ้าสวรรค์ และองค์ผู้สูงสุดก็เปล่งพระสุรเสียง คือลูกเห็บและถ่านเพลิง

Mezmurlar 18:13 Turkish
RAB göklerden gürledi,
Duyurdu sesini Yüceler Yücesi,
Dolu ve alevli korlarla.

Thi-thieân 18:13 Vietnamese (1934)
Ðức Giê-hô-va sấm sét trên các từng trời, Ðấng Chí cao làm cho vang rân tiếng của Ngài, Có mưa đá và than hực lửa.

Psalm 18:12
Top of Page
Top of Page