New International Version Some fell on rocky places, where it did not have much soil. It sprang up quickly, because the soil was shallow. New Living Translation Other seed fell on shallow soil with underlying rock. The seed sprouted quickly because the soil was shallow. English Standard Version Other seed fell on rocky ground, where it did not have much soil, and immediately it sprang up, since it had no depth of soil. Berean Study Bible Some fell on rocky ground, where it did not have much soil. It sprang up quickly because the soil was shallow. New American Standard Bible "Other seed fell on the rocky ground where it did not have much soil; and immediately it sprang up because it had no depth of soil. King James Bible And some fell on stony ground, where it had not much earth; and immediately it sprang up, because it had no depth of earth: Holman Christian Standard Bible Other seed fell on rocky ground where it didn't have much soil, and it sprang up right away, since it didn't have deep soil. International Standard Version Others fell on stony ground, where they didn't have a lot of soil. They sprouted at once, because the soil wasn't deep. NET Bible Other seed fell on rocky ground where it did not have much soil. It sprang up at once because the soil was not deep. Aramaic Bible in Plain English “But other seed fell on rock where there was not much soil, and immediately it sprouted because there was no depth of soil.” GOD'S WORD® Translation Other seeds were planted on rocky ground, where there wasn't much soil. The plants sprouted quickly because the soil wasn't deep. Jubilee Bible 2000 And some fell on stony ground where it had not much earth, and immediately it sprang up because it had no depth of earth; King James 2000 Bible And some fell on stony ground, where it had not much earth; and immediately it sprang up, because it had no depth of earth: American King James Version And some fell on stony ground, where it had not much earth; and immediately it sprang up, because it had no depth of earth: American Standard Version And other fell on the rocky ground , where it had not much earth; and straightway it sprang up, because it had no deepness of earth: Douay-Rheims Bible And other some fell upon stony ground, where it had not much earth; and it shot up immediately, because it had no depth of earth. Darby Bible Translation And another fell on the rocky ground, where it had not much earth, and immediately it sprung up out [of the ground] because it had no depth of earth; English Revised Version And other fell on the rocky ground, where it had not much earth; and straightway it sprang up, because it had no deepness of earth: Webster's Bible Translation And some fell on stony ground, where it had not much earth; and immediately it sprang up, because it had no depth of earth. Weymouth New Testament Some falls on the rocky ground where it finds but little earth, and it shoots up quickly because it has no depth of soil; World English Bible Others fell on the rocky ground, where it had little soil, and immediately it sprang up, because it had no depth of soil. Young's Literal Translation and other fell upon the rocky ground, where it had not much earth, and immediately it sprang forth, because of not having depth of earth, Markus 4:5 Afrikaans PWL Marku 4:5 Albanian ﻣﺮﻗﺲ 4:5 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 4:5 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Marc-en araura. 4:5 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Marx 4:5 Bavarian Марко 4:5 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 馬 可 福 音 4:5 Chinese Bible: Union (Traditional) 馬 可 福 音 4:5 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Marku 4:5 Croatian Bible Marek 4:5 Czech BKR Markus 4:5 Danish Markus 4:5 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 καὶ ἄλλο ἔπεσεν ἐπὶ τὸ πετρῶδες ὅπου οὐκ εἶχεν γῆν πολλήν, καὶ εὐθὺς ἐξανέτειλεν διὰ τὸ μὴ ἔχειν βάθος γῆς· Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated kai allo epesen epi to petrodes hopou ouk eichen gen pollen, kai euthys exaneteilen dia to me echein bathos ges; Westcott and Hort 1881 - Transliterated kai allo epesen epi to petrodes kai hopou ouk eichen gen pollen, kai euthys exaneteilen dia to me echein bathos ges; ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 4:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated kai allo epesen epi to petrOdes pou ouk eichen gEn pollEn kai euthus exaneteilen dia to mE echein bathos gEs ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 4:5 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated allo de epesen epi to petrOdes opou ouk eichen gEn pollEn kai eutheOs exaneteilen dia to mE echein bathos gEs ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 4:5 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated allo de epesen epi to petrOdes opou ouk eichen gEn pollEn kai eutheOs exaneteilen dia to mE echein bathos gEs ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 4:5 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated allo de epesen epi to petrOdes opou ouk eichen gEn pollEn kai eutheOs exaneteilen dia to mE echein bathos gEs ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 4:5 Westcott/Hort - Transliterated kai allo epesen epi to petrOdes [kai] opou ouk eichen gEn pollEn kai euthus exaneteilen dia to mE echein bathos gEs ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 4:5 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated kai allo epesen epi to petrOdes {WH: [kai]} opou ouk eichen gEn pollEn kai euthus exaneteilen dia to mE echein bathos gEs Márk 4:5 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Marko 4:5 Esperanto Evankeliumi Markuksen mukaan 4:5 Finnish: Bible (1776) Marc 4:5 French: Darby Marc 4:5 French: Louis Segond (1910) Marc 4:5 French: Martin (1744) Markus 4:5 German: Modernized Markus 4:5 German: Luther (1912) Markus 4:5 German: Textbibel (1899) Marco 4:5 Italian: Riveduta Bible (1927) Marco 4:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) MARKUS 4:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Mark 4:5 Kabyle: NT 마가복음 4:5 Korean Marcus 4:5 Latin: Vulgata Clementina Sv. Marks 4:5 Latvian New Testament Evangelija pagal Morkø 4:5 Lithuanian Mark 4:5 Maori Markus 4:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Marcos 4:5 Spanish: La Biblia de las Américas Otra parte cayó en un pedregal donde no tenía mucha tierra; y enseguida brotó por no tener profundidad de tierra. Marcos 4:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Marcos 4:5 Spanish: Reina Valera Gómez Marcos 4:5 Spanish: Reina Valera 1909 Marcos 4:5 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Marcos 4:5 Bíblia King James Atualizada Português Marcos 4:5 Portugese Bible Marcu 4:5 Romanian: Cornilescu От Марка 4:5 Russian: Synodal Translation (1876) От Марка 4:5 Russian koi8r Mark 4:5 Shuar New Testament Markus 4:5 Swedish (1917) Marko 4:5 Swahili NT Marcos 4:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Markus 4:5 Tawallamat Tamajaq NT มาระโก 4:5 Thai: from KJV Markos 4:5 Turkish Марко 4:5 Ukrainian: NT Mark 4:5 Uma New Testament Maùc 4:5 Vietnamese (1934) |