New International Version Then Jesus asked them, "Which is lawful on the Sabbath: to do good or to do evil, to save life or to kill?" But they remained silent. New Living Translation Then he turned to his critics and asked, "Does the law permit good deeds on the Sabbath, or is it a day for doing evil? Is this a day to save life or to destroy it?" But they wouldn't answer him. English Standard Version And he said to them, “Is it lawful on the Sabbath to do good or to do harm, to save life or to kill?” But they were silent. Berean Study Bible And He asked them, “Which is lawful on the Sabbath: to do good or to do evil, to save life or to destroy it?” But they were silent. New American Standard Bible And He said to them, "Is it lawful to do good or to do harm on the Sabbath, to save a life or to kill?" But they kept silent. King James Bible And he saith unto them, Is it lawful to do good on the sabbath days, or to do evil? to save life, or to kill? But they held their peace. Holman Christian Standard Bible Then He said to them, "Is it lawful on the Sabbath to do what is good or to do what is evil, to save life or to kill?" But they were silent. International Standard Version Then he asked them, "Is it lawful to do good or to do evil on Sabbath days, to save a life or to destroy it?" But they remained silent. NET Bible Then he said to them, "Is it lawful to do good on the Sabbath, or evil, to save a life or destroy it?" But they were silent. Aramaic Bible in Plain English But he said also to them, “Is it legal to do what is good on the Sabbath or what is evil; to save life or to destroy?” But they were silent. GOD'S WORD® Translation Then he asked them, "Is it right to do good or to do evil on the day of worship, to give a person back his health or to let him die?" But they were silent. Jubilee Bible 2000 And he said unto them, Is it lawful to do good on the sabbath days or to do evil? to save the person or to kill them? But they were silent. King James 2000 Bible And he said unto them, Is it lawful to do good on the sabbath days, or to do evil? to save life, or to kill? But they held their peace. American King James Version And he said to them, Is it lawful to do good on the sabbath days, or to do evil? to save life, or to kill? But they held their peace. American Standard Version And he saith unto them, Is it lawful on the sabbath day to do good, or to do harm? to save a life, or to kill? But they held their peace. Douay-Rheims Bible And he saith to them: Is it lawful to do good on the sabbath days, or to do evil? to save life, or to destroy? But they held their peace. Darby Bible Translation And he says to them, Is it lawful on the sabbath to do good or to do evil, to save life or to kill? But they were silent. English Revised Version And he saith unto them, Is it lawful on the sabbath day to do good, or to do harm? to save a life, or to kill? But they held their peace. Webster's Bible Translation And he saith to them, Is it lawful to do good on the sabbath, or to do evil? to save life, or to kill? but they held their peace. Weymouth New Testament Then He asked them, "Are we allowed to do good on the Sabbath, or to do evil? to save a life, or to destroy one?" They remained silent. World English Bible He said to them, "Is it lawful on the Sabbath day to do good, or to do harm? To save a life, or to kill?" But they were silent. Young's Literal Translation And he saith to them, 'Is it lawful on the sabbaths to do good, or to do evil? life to save, or to kill?' but they were silent. Markus 3:4 Afrikaans PWL Marku 3:4 Albanian ﻣﺮﻗﺲ 3:4 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 3:4 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Marc-en araura. 3:4 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Marx 3:4 Bavarian Марко 3:4 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 馬 可 福 音 3:4 Chinese Bible: Union (Traditional) 馬 可 福 音 3:4 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Marku 3:4 Croatian Bible Marek 3:4 Czech BKR Markus 3:4 Danish Markus 3:4 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 καὶ λέγει αὐτοῖς Ἔξεστιν τοῖς σάββασιν ἀγαθὸν ποιῆσαι ἢ κακοποιῆσαι, ψυχὴν σῶσαι ἢ ἀποκτεῖναι; οἱ δὲ ἐσιώπων. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated kai legei autois Exestin tois sabbasin agathon poiesai e kakopoiesai, psychen sosai e apokteinai? hoi de esiopon. Westcott and Hort 1881 - Transliterated kai legei autois Exestin tois sabbasin agathopoiesai e kakopoiesai, psychen sosai e apokteinai? hoi de esiopon. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated kai legei autois exestin tois sabbasin agathon poiEsai E kakopoiEsai psuchEn sOsai E apokteinai oi de esiOpOn ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:4 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated kai legei autois exestin tois sabbasin agathopoiEsai E kakopoiEsai psuchEn sOsai E apokteinai oi de esiOpOn ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:4 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated kai legei autois exestin tois sabbasin agathopoiEsai E kakopoiEsai psuchEn sOsai E apokteinai oi de esiOpOn ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:4 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated kai legei autois exestin tois sabbasin agathopoiEsai E kakopoiEsai psuchEn sOsai E apokteinai oi de esiOpOn ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:4 Westcott/Hort - Transliterated kai legei autois exestin tois sabbasin agathopoiEsai E kakopoiEsai psuchEn sOsai E apokteinai oi de esiOpOn ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 3:4 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated kai legei autois exestin tois sabbasin {WH: agathopoiEsai} {UBS4: agathon poiEsai} E kakopoiEsai psuchEn sOsai E apokteinai oi de esiOpOn Márk 3:4 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Marko 3:4 Esperanto Evankeliumi Markuksen mukaan 3:4 Finnish: Bible (1776) Marc 3:4 French: Darby Marc 3:4 French: Louis Segond (1910) Marc 3:4 French: Martin (1744) Markus 3:4 German: Modernized Markus 3:4 German: Luther (1912) Markus 3:4 German: Textbibel (1899) Marco 3:4 Italian: Riveduta Bible (1927) Marco 3:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) MARKUS 3:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Mark 3:4 Kabyle: NT 마가복음 3:4 Korean Marcus 3:4 Latin: Vulgata Clementina Sv. Marks 3:4 Latvian New Testament Evangelija pagal Morkø 3:4 Lithuanian Mark 3:4 Maori Markus 3:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Marcos 3:4 Spanish: La Biblia de las Américas Entonces les dijo: ¿Es lícito en el día de reposo hacer bien o hacer mal, salvar una vida o matar? Pero ellos guardaban silencio. Marcos 3:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Marcos 3:4 Spanish: Reina Valera Gómez Marcos 3:4 Spanish: Reina Valera 1909 Marcos 3:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Marcos 3:4 Bíblia King James Atualizada Português Marcos 3:4 Portugese Bible Marcu 3:4 Romanian: Cornilescu От Марка 3:4 Russian: Synodal Translation (1876) От Марка 3:4 Russian koi8r Mark 3:4 Shuar New Testament Markus 3:4 Swedish (1917) Marko 3:4 Swahili NT Marcos 3:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Markus 3:4 Tawallamat Tamajaq NT มาระโก 3:4 Thai: from KJV Markos 3:4 Turkish Марко 3:4 Ukrainian: NT Mark 3:4 Uma New Testament Maùc 3:4 Vietnamese (1934) |