Luke 23:17
New International Version


New Living Translation


English Standard Version


New American Standard Bible
Now he was obliged to release to them at the feast one prisoner.

King James Bible
(For of necessity he must release one unto them at the feast.)

Holman Christian Standard Bible
For according to the festival he had to release someone to them.

International Standard Version
Now he was obligated to release someone for them at the festival.

NET Bible
[[EMPTY]]

Aramaic Bible in Plain English
For it was a custom to release them one prisoner at the feast.

GOD'S WORD® Translation


Jubilee Bible 2000
(For of necessity he must release one unto them at the feast.)

King James 2000 Bible
(For of necessity he must release one unto them at the feast.)

American King James Version
(For of necessity he must release one to them at the feast.)

American Standard Version
Now he must needs release unto them at the feast one prisoner.

Douay-Rheims Bible
Now of necessity he was to release unto them one upon the feast day.

Darby Bible Translation
( Now he was obliged to release one for them at the feast.)

English Revised Version


Webster's Bible Translation
(For of necessity he must release one to them at the feast.)

Weymouth New Testament


World English Bible
Now he had to release one prisoner to them at the feast.

Young's Literal Translation
for it was necessary for him to release to them one at every feast,

Lukas 23:17 Afrikaans PWL
Dit was gewoonte om een man vir hulle op die fees vry te laat.

Luka 23:17 Albanian
Tani me rastin e festës së Pashkës qeveritari duhet të lironte dikë.

ﻟﻮﻗﺎ 23:17 Arabic: Smith & Van Dyke
وكان مضطرا ان يطلق لهم كل عيد واحدا.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 23:17 Armenian (Western): NT
(Արդարեւ տօնին ատենը՝ հարկ էր որ մէկը արձակէր անոնց:)

Euangelioa S. Luc-en araura.  23:17 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta behar cerauen bat largatu bestán.

Dyr Laux 23:17 Bavarian

Лука 23:17 Bulgarian
[[А той се задължаваше да им пуща на всеки празник по един затворник]].

中文標準譯本 (CSB Traditional)
每逢這節日,總督必須給他們釋放一個囚犯。

中文标准译本 (CSB Simplified)
每逢这节日,总督必须给他们释放一个囚犯。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)

路 加 福 音 23:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
每 逢 這 節 期 , 巡 撫 必 須 釋 放 一 個 囚 犯 給 他 們 。 )

路 加 福 音 23:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
每 逢 这 节 期 , 巡 抚 必 须 释 放 一 个 囚 犯 给 他 们 。 )

Evanðelje po Luki 23:17 Croatian Bible
#

Lukáš 23:17 Czech BKR
Musíval pak propouštěti jim v svátek jednoho vězně.

Lukas 23:17 Danish
[Men han var nødt til at løslade dem een paa Højtiden.]

Lukas 23:17 Dutch Staten Vertaling
En hij moest hun op het feest een loslaten.

Nestle Greek New Testament 1904

Westcott and Hort 1881

Westcott and Hort / [NA27 variants]

RP Byzantine Majority Text 2005
Ἀνάγκην δὲ εἴχεν ἀπολύειν αὐτοῖς κατὰ ἑορτὴν ἕνα.

Greek Orthodox Church 1904
ἀνάγκην δὲ εἶχεν ἀπολύειν αὐτοῖς κατὰ ἑορτὴν ἕνα.

Tischendorf 8th Edition

Scrivener's Textus Receptus 1894
ἀνάγκην δὲ εἶχεν ἀπολύειν αὐτοῖς κατὰ ἑορτὴν ἕνα.

Stephanus Textus Receptus 1550
ἀνάγκην δέ εἶχεν ἀπολύειν αὐτοῖς κατὰ ἑορτὴν ἕνα

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics

Stephanus Textus Receptus 1550
αναγκην δε ειχεν απολυειν αυτοις κατα εορτην ενα

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
αναγκην δε ειχεν απολυειν αυτοις κατα εορτην ενα.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
αναγκην δε ειχεν απολυειν αυτοις κατα εορτην ενα

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated

Westcott and Hort 1881 - Transliterated

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:17 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
anankēn de eichen apoluein autois kata eortēn ena

anankEn de eichen apoluein autois kata eortEn ena

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:17 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
anankēn de eichen apoluein autois kata eortēn ena

anankEn de eichen apoluein autois kata eortEn ena

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:17 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
anankēn de eichen apoluein autois kata eortēn ena

anankEn de eichen apoluein autois kata eortEn ena

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:17 Westcott/Hort - Transliterated

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:17 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated

Lukács 23:17 Hungarian: Karoli
Kell vala pedig elbocsátania nékik ünnepenként egy [foglyot.]

La evangelio laŭ Luko 23:17 Esperanto
CXar li devis liberigi unu al ili dum la festo.

Evankeliumi Luukkaan mukaan 23:17 Finnish: Bible (1776)
Mutta hänen piti joka juhlana päästämän heille yhden vallallensa.

Luc 23:17 French: Darby
Or il etait oblige de leur relacher quelqu'un à la fete.

Luc 23:17 French: Louis Segond (1910)
A chaque fête, il était obligé de leur relâcher un prisonnier.

Luc 23:17 French: Martin (1744)
Or il fallait qu'il leur relâchât quelqu'un à la fête.

Lukas 23:17 German: Modernized
Denn er mußte ihnen einen nach Gewohnheit des Festes losgeben.

Lukas 23:17 German: Luther (1912)
(Denn er mußte ihnen einen nach der Gewohnheit des Festes losgeben.)

Lukas 23:17 German: Textbibel (1899)
Er war aber verpflichtet, ihnen aufs Fest einen freizugeben.

Luca 23:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
Or egli era in obbligo di liberar loro un carcerato in occasion della festa.

Luca 23:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Or gli conveniva di necessità liberar loro uno, ogni dì di festa.

LUKAS 23:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Karena pada hari raya itu wajiblah Pilatus melepaskan seorang terpenjara bagi mereka itu.

Luke 23:17 Kabyle: NT
Mkul Tafaska n izimer n leslak Bilaṭus yețserriḥ-ed i yiwen umeḥbus.

누가복음 23:17 Korean
(없 음)

Lucas 23:17 Latin: Vulgata Clementina
Necesse autem habebat dimittere eis per diem festum unum.

Sv. Lūkass 23:17 Latvian New Testament
Bet svētkos viņam vajadzēja tiem vienu atbrīvot.

Evangelija pagal Lukà 23:17 Lithuanian
Mat per šventę Pilotas turėjo paleisti jiems vieną kalinį.

Luke 23:17 Maori
Kua takoto hoki te tikanga kia tukua atu tetahi ki a ratou i te hakari.

Lukas 23:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men på høitiden måtte han gi dem én fri.

Lucas 23:17 Spanish: La Biblia de las Américas
Y tenía obligación de soltarles un preso en cada fiesta.

Lucas 23:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Y tenía obligación de soltarles un preso en cada fiesta.

Lucas 23:17 Spanish: Reina Valera Gómez
Y tenía necesidad de soltarles uno en la fiesta.

Lucas 23:17 Spanish: Reina Valera 1909
Y tenía necesidad de soltarles uno en cada fiesta.

Lucas 23:17 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
(Y tenía necesidad de soltarles uno en la fiesta.)

Lucas 23:17 Bíblia King James Atualizada Português
Pois, conforme a tradição, ele deveria dar liberdade a um detento judeu por ocasião da Páscoa.

Lucas 23:17 Portugese Bible
[E era-lhe necessário soltar-lhes um pela festa.]   

Luca 23:17 Romanian: Cornilescu
La fiecare praznic al Paştelor, Pilat trebuia să le slobozească un întemniţat.

От Луки 23:17 Russian: Synodal Translation (1876)
А ему и нужно было для праздника отпустить им одного узника .

От Луки 23:17 Russian koi8r
А ему и нужно было для праздника отпустить им одного [узника].

Luke 23:17 Shuar New Testament
T·raitiat tuke T·rutai asamtai, Jφsat jeakui sepunmaya Chikichφk aishmankan Piratu ankant akupkatin ßmiayi. Tuma asamtai, nii chichaak "juna Asutißn awematjai" Tφmiayi.

Lukas 23:17 Swedish (1917)

Luka 23:17 Swahili NT
Kila sikukuu ya Pasaka, ilimlazimu Pilato kuwafungulia mfungwa mmoja.

Lucas 23:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kinakailangan nga niyang sa kanila'y magpakawala ng isang bilanggo sa kapistahan.

Ǝlinjil wa n Luqa 23:17 Tawallamat Tamajaq NT
Tǝll-ay alɣadat tǝmosat as i d-iɣlay ǝmud wa n Akkay, iwâr Bilatǝs a dasan-ikkǝs awedan iyyan daɣ kasaw.

ลูกา 23:17 Thai: from KJV
(เพราะท่านต้องปล่อยคนหนึ่งให้เขาทั้งหลายในเทศกาลเลี้ยงนั้น)

Luka 23:17 Turkish

Лука 23:17 Ukrainian: NT
(Треба ж йому було відпускати їм щосьвята одного.)

Luke 23:17 Uma New Testament
Pilatus mpo'uli' hewa toe, apa' biasa-na butu Eo Paskah kana nabahaka hadua tauna to ratarungku', bona mpo'ala' nono ntodea. Toe pai' na'uli': "Kuweba' -i-wadi pai' kubahaka-i."))

Lu-ca 23:17 Vietnamese (1934)
(Số là đến ngày lễ, quan phải tha một tên tù cho dân.)

Luke 23:16
Top of Page
Top of Page