New International Version I also said to myself, "As for humans, God tests them so that they may see that they are like the animals. New Living Translation I also thought about the human condition--how God proves to people that they are like animals. English Standard Version I said in my heart with regard to the children of man that God is testing them that they may see that they themselves are but beasts. Berean Study Bible I said to myself, “As for the sons of men, God tests them so that they may see for themselves that they are but beasts.” New American Standard Bible I said to myself concerning the sons of men, "God has surely tested them in order for them to see that they are but beasts." King James Bible I said in mine heart concerning the estate of the sons of men, that God might manifest them, and that they might see that they themselves are beasts. Holman Christian Standard Bible I said to myself, "This happens concerning people, so that God may test them and they may see for themselves that they are like animals." International Standard Version "As for human beings," I told myself, "God puts them to the test, that they might see themselves as mere animals." NET Bible I also thought to myself, "It is for the sake of people, so God can clearly show them that they are like animals. GOD'S WORD® Translation I thought to myself, "God is going to test humans in order to show them that they are [like] animals." Jubilee Bible 2000 I said in my heart concerning the estate of the sons of men that God might manifest them and that they might see that they themselves are beasts one to another. King James 2000 Bible I said in my heart concerning the condition of the sons of men, that God might reveal them, and that they might see that they themselves are beasts. American King James Version I said in my heart concerning the estate of the sons of men, that God might manifest them, and that they might see that they themselves are beasts. American Standard Version I said in my heart, It is because of the sons of men, that God may prove them, and that they may see that they themselves are but as beasts. Douay-Rheims Bible I said in my heart concerning the sons of men, that God would prove them, and shew them to be like beasts. Darby Bible Translation I said in my heart, It is thus with the children of men, that God may prove them, and that they should see that they themselves are but beasts. English Revised Version I said in mine heart, It is because of the sons of men, that God may prove them, and that they may see that they themselves are but as beasts. Webster's Bible Translation I said in my heart concerning the state of the sons of men, that God might manifest them, and that they might see that they themselves are beasts. World English Bible I said in my heart, "As for the sons of men, God tests them, so that they may see that they themselves are like animals. Young's Literal Translation I said in my heart concerning the matter of the sons of man that God might cleanse them, so as to see that they themselves are beasts. Prediker 3:18 Afrikaans PWL Predikuesi 3:18 Albanian ﺍﻟﺠﺎﻣﻌﺔ 3:18 Arabic: Smith & Van Dyke Dyr Prödiger 3:18 Bavarian Еклесиаст 3:18 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 傳 道 書 3:18 Chinese Bible: Union (Traditional) 傳 道 書 3:18 Chinese Bible: Union (Simplified) Ecclesiastes 3:18 Croatian Bible Kazatel 3:18 Czech BKR Prædikeren 3:18 Danish Prediker 3:18 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint καὶ εἶπα ἐγὼ ἐν καρδίᾳ μου περὶ λαλιᾶς υἱῶν τοῦ ἀνθρώπου, ὅτι διακρινεῖ αὐτοὺς ὁ θεός, καὶ τοῦ δεῖξαι ὅτι αὐτοὶ κτήνη εἰσίν. Westminster Leningrad Codex אָמַ֤רְתִּֽי אֲנִי֙ בְּלִבִּ֔י עַל־דִּבְרַת֙ בְּנֵ֣י הָאָדָ֔ם לְבָרָ֖ם הָאֱלֹהִ֑ים וְלִרְאֹ֕ות שְׁהֶם־בְּהֵמָ֥ה הֵ֖מָּה לָהֶֽם׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex Prédikátor 3:18 Hungarian: Karoli La predikanto 3:18 Esperanto SAARNAAJA 3:18 Finnish: Bible (1776) Ecclésiaste 3:18 French: Darby Ecclésiaste 3:18 French: Louis Segond (1910) Ecclésiaste 3:18 French: Martin (1744) Prediger 3:18 German: Modernized Prediger 3:18 German: Luther (1912) Prediger 3:18 German: Textbibel (1899) Ecclesiaste 3:18 Italian: Riveduta Bible (1927) Ecclesiaste 3:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) PENGKHOTBAH 3:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 전도서 3:18 Korean Ecclesiastes 3:18 Latin: Vulgata Clementina Koheleto knyga 3:18 Lithuanian Ecclesiastes 3:18 Maori Predikerens 3:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Eclesiastés 3:18 Spanish: La Biblia de las Américas Dije además en mi corazón en cuanto a los hijos de los hombres: Ciertamente Dios los ha probado para que vean que son sólo animales. Eclesiastés 3:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Eclesiastés 3:18 Spanish: Reina Valera Gómez Eclesiastés 3:18 Spanish: Reina Valera 1909 Eclesiastés 3:18 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Eclesiastes 3:18 Bíblia King James Atualizada Português Eclesiastes 3:18 Portugese Bible Ecclesiast 3:18 Romanian: Cornilescu Екклесиаст 3:18 Russian: Synodal Translation (1876) Екклесиаст 3:18 Russian koi8r Predikaren 3:18 Swedish (1917) Ecclesiastes 3:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ปัญญาจารย์ 3:18 Thai: from KJV Vaiz 3:18 Turkish Truyeàân Ñaïo 3:18 Vietnamese (1934) |