1 Samuel 18:12
New International Version
Saul was afraid of David, because the LORD was with David but had departed from Saul.

New Living Translation
Saul was then afraid of David, for the LORD was with David and had turned away from Saul.

English Standard Version
Saul was afraid of David because the LORD was with him but had departed from Saul.

Berean Study Bible
So Saul was afraid of David, because the LORD was with David but had departed from Saul.

New American Standard Bible
Now Saul was afraid of David, for the LORD was with him but had departed from Saul.

King James Bible
And Saul was afraid of David, because the LORD was with him, and was departed from Saul.

Holman Christian Standard Bible
Saul was afraid of David, because the LORD was with David but had left Saul.

International Standard Version
Now Saul was afraid of David because the LORD was with him and had departed from Saul.

NET Bible
So Saul feared David, because the LORD was with him but had departed from Saul.

GOD'S WORD® Translation
Saul was afraid of David, because the LORD was with David but had left Saul.

Jubilee Bible 2000
But Saul was afraid of David because the LORD was with him and had departed from Saul.

King James 2000 Bible
And Saul was afraid of David, because the LORD was with him, and was departed from Saul.

American King James Version
And Saul was afraid of David, because the LORD was with him, and was departed from Saul.

American Standard Version
And Saul was afraid of David, because Jehovah was with him, and was departed from Saul.

Douay-Rheims Bible
And Saul feared David, because the Lord was with him, and was departed from himself.

Darby Bible Translation
And Saul was afraid of David, because Jehovah was with him, and had departed from Saul.

English Revised Version
And Saul was afraid of David, because the LORD was with him, and was departed from Saul.

Webster's Bible Translation
And Saul was afraid of David, because the LORD was with him, and had departed from Saul.

World English Bible
Saul was afraid of David, because Yahweh was with him, and was departed from Saul.

Young's Literal Translation
And Saul is afraid of the presence of David, for Jehovah hath been with him, and from Saul He hath turned aside;

1 Samuel 18:12 Afrikaans PWL
Sha’ul was bang vir Dawid, want יהוה was by hom en het van Sha’ul af weggegaan.

1 i Samuelit 18:12 Albanian
Sauli kishte frikë nga Davidi, sepse Zoti ishte me të dhe e kishte braktisur Saulin.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 18:12 Arabic: Smith & Van Dyke
وكان شاول يخاف داود لان الرب كان معه وقد فارق شاول.

Dyr Sämyheel A 18:12 Bavarian
Und dyr Saul farcht si draufer vor n Dafetn, weil dyr Herr mit n Dafetn war, önn Saul aber verlaassn hiet.

1 Царе 18:12 Bulgarian
И Саул се страхуваше от Давида, понеже Господ беше с него, а от Саула беше се оттеглил.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
掃羅懼怕大衛,因為耶和華離開自己,與大衛同在。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
扫罗惧怕大卫,因为耶和华离开自己,与大卫同在。

撒 母 耳 記 上 18:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
掃 羅 懼 怕 大 衛 ; 因 為 耶 和 華 離 開 自 己 , 與 大 衛 同 在 。

撒 母 耳 記 上 18:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
扫 罗 惧 怕 大 卫 ; 因 为 耶 和 华 离 开 自 己 , 与 大 卫 同 在 。

1 Samuel 18:12 Croatian Bible
Šaul se poče bojati Davida, jer je Jahve bio s njim a od Šaula je odstupio.

První Samuelova 18:12 Czech BKR
A bál se Saul Davida, proto že Hospodin byl s ním, a od Saule odstoupil.

1 Samuel 18:12 Danish
Da kom Saul til at frygte David, fordi HERREN var med ham, medens han var veget fra Saul.

1 Samuël 18:12 Dutch Staten Vertaling
En Saul vreesde voor David, want de HEERE was met hem, en Hij was van Saul geweken.

Swete's Septuagint
καὶ ἐφοβήθη Σαοὺλ ἀπὸ προσώπου Δαυείδ,

Westminster Leningrad Codex
וַיִּרָ֥א שָׁא֖וּל מִלִּפְנֵ֣י דָוִ֑ד כִּֽי־הָיָ֤ה יְהוָה֙ עִמֹּ֔ו וּמֵעִ֥ם שָׁא֖וּל סָֽר׃

WLC (Consonants Only)
וירא שאול מלפני דוד כי־היה יהוה עמו ומעם שאול סר׃

Aleppo Codex
יב וירא שאול מלפני דוד  כי היה יהוה עמו ומעם שאול סר

1 Sámuel 18:12 Hungarian: Karoli
És félni kezde Saul Dávidtól, mert az Úr vele volt, Saultól pedig eltávozék.

Samuel 1 18:12 Esperanto
Tiam Saul ektimis Davidon, cxar la Eternulo estis kun li, kaj de Saul Li Sin forturnis.

ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 18:12 Finnish: Bible (1776)
Ja Saul pelkäsi Davidia; sillä Herra oli hänen kanssansa ja oli mennyt pois Saulin tyköä.

1 Samuel 18:12 French: Darby
Et Sauel eut peur de David; car l'Eternel etait avec lui, et il s'etait retire de Sauel.

1 Samuel 18:12 French: Louis Segond (1910)
Saül craignait la présence de David, parce que l'Eternel était avec David et s'était retiré de lui.

1 Samuel 18:12 French: Martin (1744)
Saül donc avait peur de la présence de David, parce que l'Eternel était avec David, et qu'il s'était rétiré d'avec Saül.

1 Samuel 18:12 German: Modernized
Und Saul fürchtete sich vor David; denn der HERR war mit ihm und war von Saul gewichen.

1 Samuel 18:12 German: Luther (1912)
Und Saul fürchtete sich vor David; denn der HERR war mit ihm und war von Saul gewichen.

1 Samuel 18:12 German: Textbibel (1899)
Saul aber fürchtete sich sehr vor David, denn Jahwe war mit ihm, während er sich von Saul zurückgezogen hatte.

1 Samuele 18:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
Saul avea paura di Davide, perché l’Eterno era con lui e s’era ritirato da Saul;

1 Samuele 18:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E Saulle temette per cagion di Davide; perciocchè il Signore era con lui, e si era partito da Saulle.

1 SAMUEL 18:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka takutlah Saul akan Daud, karena Tuhan adalah sertanya dan Tuhanpun sudah undur dari Saul.

사무엘상 18:12 Korean
여호와께서 사울을 떠나 다윗과 함께 계시므로 사울이 그를 두려워한지라

I Samuelis 18:12 Latin: Vulgata Clementina
Et timuit Saul David, eo quod Dominus esset cum eo, et a se recessisset.

Pirmoji Samuelio knyga 18:12 Lithuanian
Saulius bijojo Dovydo, nes Viešpats buvo su juo, o nuo Sauliaus Jis buvo pasitraukęs.

1 Samuel 18:12 Maori
Na ka wehi a Haora i a Rawiri, no te mea i a ia a Ihowa, a kua mawehe i a Haora.

1 Samuels 18:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Saul var redd for David; for Herren var med ham, men fra Saul var han veket bort.

1 Samuel 18:12 Spanish: La Biblia de las Américas
Mas Saúl temía a David, porque el SEÑOR estaba con él y se había apartado de Saúl.

1 Samuel 18:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Saúl temía a David, porque el SEÑOR estaba con él pero El se había apartado de Saúl.

1 Samuel 18:12 Spanish: Reina Valera Gómez
Mas Saúl temía a David por cuanto Jehová era con él, y se había apartado de Saúl.

1 Samuel 18:12 Spanish: Reina Valera 1909
Mas Saúl se temía de David por cuanto Jehová era con él, y se había apartado de Saúl.

1 Samuel 18:12 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Mas Saúl se temía de David por cuanto el SEÑOR era con él, y se había apartado de Saúl.

1 Samuel 18:12 Bíblia King James Atualizada Português
Saul alimentava também grande medo de Davi porquanto sabia que Yahweh, o SENHOR, estava com ele, mas havia abandonado a Saul.

1 Samuel 18:12 Portugese Bible
Saul, pois, temia a Davi, porque o Senhor era com Davi e se tinha retirado dele.   

1 Samuel 18:12 Romanian: Cornilescu
Saul se teamea de David, pentrucă Domnul era cu David şi Se depărtase... dela el.

1-я Царств 18:12 Russian: Synodal Translation (1876)
И стал бояться Саул Давида, потому что Господь былс ним, а от Саула отступил.

1-я Царств 18:12 Russian koi8r
И стал бояться Саул Давида, потому что Господь был с ним, а от Саула отступил.

1 Samuelsboken 18:12 Swedish (1917)
Och Saul fruktade för David, eftersom HERREN var med honom, sedan han hade vikit ifrån Saul.

1 Samuel 18:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At natakot si Saul kay David, sapagka't ang Panginoon ay sumasakaniya, at nahiwalay na kay Saul.

1 ซามูเอล 18:12 Thai: from KJV
ซาอูลก็ทรงกลัวดาวิด เพราะว่าพระเยโฮวาห์ทรงสถิตกับเธอ แต่ทรงพรากจากซาอูลแล้ว

1 Samuel 18:12 Turkish
Saul Davuttan korkuyordu. Çünkü RAB Davutlaydı, oysa kendisinden ayrılmıştı.

1 Sa-mu-eân 18:12 Vietnamese (1934)
Sau-lơ sợ Ða-vít, vì Ðức Giê-hô-va ở cùng Ða-vít, và đã lìa khỏi mình.

1 Samuel 18:11
Top of Page
Top of Page