Berean Strong's Lexicon proégeomai: To lead the way, to go before, to consider others as more important. Original Word: προεγέομαι Word Origin: From the preposition πρό (pro, meaning "before") and ἡγέομαι (hegeomai, meaning "to lead" or "to consider"). Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for προεγέομαι, the concept of leading by example and prioritizing others can be seen in Hebrew terms related to leadership and humility, such as נָגִיד (nagid, meaning "leader" or "ruler") and עָנָו (anav, meaning "humble" or "meek"). Usage: The verb προεγέομαι is used in the context of leadership and prioritization, emphasizing the act of leading by example or considering others as more significant than oneself. It conveys a sense of humility and selflessness, urging believers to prioritize the needs and well-being of others in their community. Cultural and Historical Background: In the Greco-Roman world, leadership was often associated with power and authority. However, the Christian understanding of leadership, as reflected in the New Testament, is counter-cultural. It emphasizes servanthood and humility, aligning with Jesus' teachings and example. The concept of προεγέομαι would have been a radical departure from the prevailing cultural norms, challenging believers to adopt a Christ-like attitude in their interactions with others. HELPS Word-studies 4285 proēgéomai (from 4253 /pró, "before" and 2233 /hēgéomai, "leading to an important conclusion") – properly, to lead the way, passing on the right example (modeling, exhibiting) the proper behavior, i.e. so others can follow the one "going first." NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom pro and hégeomai Definition to go before (as a leader) NASB Translation give preference (1). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 4285: προηγέομαιπροηγέομαι, προηγοῦμαι; to go before and show the way, to go before and lead, to go before as leader (Herodotus 2, 48; often in Xenophon; besides in Aristophanes, Polybius, Plutarch, the Sept., others): τῇ τιμή ἀλλήλους προηγούμενοι, one going before another as an example of deference (A. V. in honor preferring one another (on the dative cf. Winer's Grammar, § 31, 6 a.)), Romans 12:10. The Greek writers connect this verb now with the dative (Aristophanes, Plutarch, 1195; Polybius 6, 53, 8; etc.), now with the genitive (Diodorus 1, 87); see προέρχομαι, 2 a. Strong's Exhaustive Concordance prefer. From pro and hegeomai; to lead the way for others, i.e. Show deference -- prefer. see GREEK pro see GREEK hegeomai Forms and Transliterations προηγείται προηγουμενοι προηγούμενοι προηγουμένους proegoumenoi proegoúmenoi proēgoumenoi proēgoúmenoiLinks Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel TextsEnglishman's Concordance Romans 12:10 V-PPM/P-NMPGRK: τιμῇ ἀλλήλους προηγούμενοι NAS: in brotherly love; give preference to one another KJV: in honour preferring one another; INT: honor one another going before |