Thou, which hast shewed me great and sore troubles, shalt quicken me again, and shalt bring me up again from the depths of the earth. Jump to: Barnes • Benson • BI • Calvin • Cambridge • Clarke • Darby • Ellicott • Expositor's • Exp Dct • Gaebelein • GSB • Gill • Gray • Guzik • Haydock • Hastings • Homiletics • JFB • KD • Kelly • King • Lange • MacLaren • MHC • MHCW • Parker • Poole • Pulpit • Sermon • SCO • TTB • TOD • WES • TSK EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE) (20) Quicken me.—According to the written text, quicken us, an indication that the psalm is a hymn for congregational use. As for the change from singular to plural, that is common enough.Depths . . .—Abysses, properly of water. (See Psalm 33:7.) Perhaps here with thought of the waters on which the earth was supposed to rest. If so, the image is the common one of a “sea of trouble.” Psalm 71:20-21. Thou, who hast showed me great and sore troubles, shalt quicken me again — I never was in such straits and distresses, (and yet I have been in such as were very great and sore,) but I found relief in thee; and therefore I doubt not but thou wilt now revive and restore me, though all men give me up for lost. And shalt bring me up again from the depths of the earth — That is, from the grave; for I am like one dead and buried, and past all hope of deliverance, without thy almighty help. Or, rather, it is an allusion to men who are fallen into a deep pit of water; and the meaning is, Thou shalt draw me out of the extreme danger in which I am plunged, and wherein I should perish without thy aid. Thou shalt increase my greatness — Nay, thou wilt not only restore me to my former greatness, but much augment the splendour of it; and comfort me on every side — And though I now seem forsaken by thee, thou wilt return again, and so surround me by thy favour, that my future comforts shall far exceed my present troubles.71:14-24 The psalmist declares that the righteousness of Christ, and the great salvation obtained thereby, shall be the chosen subject of his discourse. Not on a sabbath only, but on every day of the week, of the year, of his life. Not merely at stated returns of solemn devotion, but on every occasion, all the day long. Why will he always dwell on this? Because he knew not the numbers thereof. It is impossible to measure the value or the fulness of these blessings. The righteousness is unspeakable, the salvation everlasting. God will not cast off his grey-headed servants when no longer capable of labouring as they have done. The Lord often strengthens his people in their souls, when nature is sinking into decay. And it is a debt which the old disciples of Christ owe to succeeding generations, to leave behind them a solemn testimony to the advantage of religion, and the truth of God's promises; and especially to the everlasting righteousness of the Redeemer. Assured of deliverance and victory, let us spend our days, while waiting the approach of death, in praising the Holy One of Israel with all our powers. And while speaking of his righteousness, and singing his praises, we shall rise above fears and infirmities, and have earnests of the joys of heaven. The work of redemption ought, above all God's works, to be spoken of by us in our praises. The Lamb that was slain, and has redeemed us to God, is worthy of all blessing and praise.Thou, which hast showed me great and sore troubles - Or rather, who hast caused us to see or experience great trials. The psalmist here, by a change from the singular to the plural, connects himself with his friends and followers, meaning that he had suffered with them and through them. It was not merely a personal affliction, but others connected with him had been identified with him, and his personal sorrows had been increased by the trials which had come upon them also. Our severest trials often are those which affect our friends. Shalt quicken me again - literally, "Shalt return and make us live." The word "quicken" in the Scriptures has always this sense of "making to live again." See the notes at John 5:21; compare Romans 4:17; 1 Corinthians 15:36; Ephesians 2:1. The plural form should have been retained here as in the former member of the sentence. The authors of the Masoretic punctuation have pointed this as if it were to be read in the singular, but the plural is undoubtedly the true reading. Alike in his affliction, and in his hope of the returning mercy of God, he connects himself here with those who had suffered with him. The language expresses firm confidence in the goodness of God - an assurance that these troubles would pass away, and that he would see a brighter day. And shalt bring me up again from the depths of the earth - As if he had been sunk in the waters, or in the mire. See Psalm 130:1. The word here used means commonly "wave, billow, surge;" then, a mass of waters, "a flood," the deep; then, a gulf, an abyss. The idea here is, that, instead of being on the mountain top, in a place of security, he had sunk down to the lowest point; he had, as it were, sunk "into" the very earth. Yet from that low estate he felt assured that God would raise him up, and place him in a condition of happiness and safety. This is one of the many instances which we have in the Psalms, where the psalmist in great trouble expresses the most entire confidence that God would interpose in his behalf. 20. depths of the earth—debased, low condition. i.e. From the grave; for I was like one dead and buried, and past all hope of deliverance, without thy almighty assistance.Thou, which hast showed me great and sore troubles,.... Or, "made him to see" (g); that is, to experience. David had his troubles, and these were great, both as to quantity and quality; and very grievous and hard to be borne, and were very trying and afflictive: some outward, such as he endured when persecuted by Saul; and afterwards in his own family, though the incest of Ammon, the murder of him by Absalom, and Absalom's rebellion against him; the curses of Shimei, and the bickerings of the sons of Zeruiah; with many others: and some inward, arising from the corruptions of his heart, the hidings of God's face, and the temptations of Satan. His experience of all which he ascribes, not to instruments or second causes, but to God himself; who had either laid them upon him, or suffered them to befall him, for wise ends of his glory, and his servant's good. There is in this clause and the following, a "Keri" and a "Cetib"; according to the "Cetib", or writing in the text, it is, "who hast showed us"; and so the Targum renders it: but according to the "Keri" in the margin, and the points, it is as we read; so it is in the Septuagint and Oriental versions, and both may be retained; for David's troubles, and those of other saints, are much the same; shalt quicken me again; either raise him from so great a death of afflictions, in which he seemed to be as a dead man, both by himself and others, to a more comfortable and happy state and condition, in which he might live more free from vexation and trouble: or, in a spiritual sense, quicken him, being dead and lifeless, in the exercise of grace, and discharge of duty; which is usually done by the word and ordinances, and to purpose, by the discoveries of the love of God, which excite grace, and animate to duty. And this is God's work, and may be called a quickening again in distinction from the first quickening, when dead in trespasses and sins; and shalt bring me up again from the depths of the earth; expressive of a very low estate, either of body or mind, into which he had been brought; see Psalm 130:1. Could the psalm be understood of Christ, this and the preceding clause might be applied to his resurrection from the dead; see Ephesians 4:9; and to the resurrection of the saints; on which the faith of Christ and his people is exercised, (g) "fecisti me videre", Vatablus, Cocceius, Gejerus; "videre et experiri fecisti nos", Michaelis. Thou, which hast shewed me great and {p} sore troubles, shalt quicken me again, and shalt bring me up again from the depths of the earth.(p) As he confesses that God is the only author of his deliverance, so he acknowledges that these evils were sent to him by God's providence. EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES) 20. Thou which haat shewed us many and sore troubles,Shalt quicken us again, And shalt bring us up again from the depths of the earth. So R.V., with marg. note, ‘Another reading is, me.’ The Kthîbh or written text (p. lxvii) has us; but the Qrç, or accepted reading of the Jewish textual tradition, is me. The latter reading is supported in the first line by all the Versions except Aquila: in the second and third lines the LXX and Syr. read me, Targ. and Jer. us. The plural, whether it is the original reading or not, points to the correct interpretation. The Psalmist’s hopes are not merely personal; he speaks on behalf of the nation whose representative he is; he looks for its restoration from its present state of humiliation. It is as it were dead and sunk in the depths of Sheol, but God can and will recall it to life. Cp. Hosea 6:1-2; Ezekiel 37:12 ff.; Psalm 80:18 : Psalm 85:6. Again hardly expresses the full meaning: lit. thou wilt turn, or, return (and) quicken us. Cp. Psalm 6:4; Psalm 80:14; Psalm 85:4; Isaiah 63:17. the depths of the earth] The ‘depths’ denote (1) the vast masses of water stored away in the earth (Psalm 33:7), and hence (2) the subterranean abysses where Sheol was supposed to be situated. Cp. “the lower parts of the earth” (Psalm 63:9), and Job 26:5-6. Verse 20. - Thou, which hast showed me great and sore troubles, shalt quicken me again; or, according to another reading, which hast showed us - shalt deliver us. The change of number may be ascribed to the desire of the psalmist to unite his people with himself in the hopes of deliverance which he is expressing. And shalt bring me up again (rather, shalt bring us up again) from the depths of the earth. 'The "depths of the earth" is a metaphor for the extreme of misery and depression (comp. Psalm 88:6; Psalm 130:1). Psalm 71:20The thought of this proclamation so thoroughly absorbs the poet that he even now enters upon the tone of it; and since to his faith the deliverance is already a thing of the past, the tender song with its uncomplaining prayer dies away into a loud song of praise, in which he pictures it all to himself. Without Psalm 71:19-21 being subordinate to עד־אגיד in Psalm 71:18, וצדקתך is coupled by close connection with בגורתך. Psalm 71:19 is an independent clause; and עד־מרום takes the place of the predicate: the righteousness of God exceeds all bounds, is infinite (Psalm 36:6., Psalm 57:11). The cry כמוך מי, as in Psalm 35:10; Psalm 69:9, Jeremiah 10:6, refers back to Exodus 15:11. According to the Chethb, the range of the poet's vision widens in Psalm 71:20 from the proofs of the strength and righteousness of God which he has experienced in his own case to those which he has experienced in common with others in the history of his own nation. The Ker (cf. on the other hand Psalm 60:5; Psalm 85:7; Deuteronomy 31:17) rests upon a failing to discern how the experiences of the writer are interwoven with those of the nation. תּשׁוּב in both instances supplies the corresponding adverbial notion to the principal verb, as in Psalm 85:7 (cf. Psalm 51:4). תּהום, prop. a rumbling, commonly used of a deep heaving of waters, here signifies an abyss. "The abysses of the earth" (lxx ἐκ τῶν ἀβύσσων τῆς γῆς, just as the old Syriac version renders the New Testament ἄβυσσος, e.g., in Luke 8:31, by Syr. tehūmā') are, like the gates of death (Psalm 9:14), a figure of extreme perils and dangers, in the midst of which one is as it were half hidden in the abyss of Hades. The past and future are clearly distinguished in the sequence of the tenses. When God shall again raise His people out of the depth of the present catastrophe, then will He also magnify the גּדלּה of the poet, i.e., in the dignity of his office, by most brilliantly vindicating him in the face of his foes, and will once more (תּסּוב, fut. Niph. like תּשׁוּב ekil .h above) comfort him. He on his part will also (cf. Job 40:14) be grateful for this national restoration and this personal vindication: he will praise God, will praise His truth, i.e., His fidelity to His promises. בּכלי נבל instead of בּנבל sounds more circumstantial than in the old poetry. The divine name "The Holy One of Israel" occurs here for the third time in the Psalter; the other passages are Psalm 78:41; Psalm 89:19, which are older in time, and older also than Isaiah, who uses it thirty times, and Habakkuk, who uses it once. Jeremiah has it twice (Jeremiah 50:29; Jeremiah 51:5), and that after the example of Isaiah. In Psalm 71:23, Psalm 71:24 the poet means to say that lips and tongue, song and speech, shall act in concert in the praise of God. תּרנּנּה with Dagesh also in the second Nun, after the form תּקוננּה, תּשׁכּנּה, side by side with which we also find the reading תּרנּנּה, and the reading תּרנּנה, which is in itself admissible, after the form תּאמנה, תּעגנה, but is here unattested. (Note: Heidenheim reads תּרנּנּה with Segol, following the statement of Ibn-Bil'am in his טעמי המקרא and of Mose ha-Nakdan in his דרכי הנקוד, that Segol always precedes the ending נּה, with the exception only of הנּה and האזנּה. Baer, on the other hand, reads תונּנּה, following Aben-Ezra and Kimchi (Michlol 66b).) The cohortative after כּי (lxx ὅταν) is intended to convey this meaning: when I feel myself impelled to harp unto Thee. In the perfects in the closing line that which is hoped for stands before his soul as though it had already taken place. כי is repeated with triumphant emphasis. Links Psalm 71:20 InterlinearPsalm 71:20 Parallel Texts Psalm 71:20 NIV Psalm 71:20 NLT Psalm 71:20 ESV Psalm 71:20 NASB Psalm 71:20 KJV Psalm 71:20 Bible Apps Psalm 71:20 Parallel Psalm 71:20 Biblia Paralela Psalm 71:20 Chinese Bible Psalm 71:20 French Bible Psalm 71:20 German Bible Bible Hub |