They mount up to the heaven, they go down again to the depths: their soul is melted because of trouble. Jump to: Barnes • Benson • BI • Calvin • Cambridge • Clarke • Darby • Ellicott • Expositor's • Exp Dct • Gaebelein • GSB • Gill • Gray • Guzik • Haydock • Hastings • Homiletics • JFB • KD • Kelly • King • Lange • MacLaren • MHC • MHCW • Parker • Poole • Pulpit • Sermon • SCO • TTB • TOD • WES • TSK EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE) (26) They mount up.—“Tollimur in cœlum curvato gurgite, et idem Subducta ad Manes imos desedimus unda.” VIRGIL: Æn. iii. 564. Their soul is melted.—The recollection of seasickness is the best comment on this and the next verse. 107:23-32 Let those who go to sea, consider and adore the Lord. Mariners have their business upon the tempestuous ocean, and there witness deliverances of which others cannot form an idea. How seasonable it is at such a time to pray! This may remind us of the terrors and distress of conscience many experience, and of those deep scenes of trouble which many pass through, in their Christian course. Yet, in answer to their cries, the Lord turns their storm into a calm, and causes their trials to end in gladness.They mount up to the heaven - The mariners. That it refers to the seamen, and not to the waves, is apparent from the close of the verse: "their soul is melted."They go down again to the depths - The word here is different from that used in Psalm 107:24, and rendered "deep," but the idea is essentially the same. It is the sea or ocean considered as "deep;" as bottomless. The idea here is, that they seem to descend into the very depths of the ocean. Their soul is melted because of trouble - It seems to dissolve; it loses all its vigor; it faints. The word used - מוג mûg - means to melt; to flow down; to soften; and is then applied to the heart or mind that loses its courage or vigor by fear or terror. Exodus 15:15; Joshua 2:9, Joshua 2:24; Nahum 1:5. The "trouble" here referred to is that which arises from fear and danger. 25. waves thereof—literally, "His waves" (God's, Ps 42:7). To the depths; towards the bottom of the sea.Because of trouble; through the perplexity of their minds, and fear of sudden and violent death. They mount up to the heaven,.... The waves which are lifted up by the stormy wind, and the ships which are upon them, and the men in them. They go down again to the depths: one while they seem to reach the skies, and presently they are down, as it were, in the bottom of the sea, and are threatened to be buried in the midst of it; distress at sea is described in much the same language by Virgil and Ovid (m). Their soul is melted because of trouble; because of the danger of being cast away; so it was with Jonah's mariner's, and with the disciples in the storm; sea roaring, and men's hearts failing for fear, are joined together in Luke 21:25. (m) "Tollimur in coelum", Virgil. Aeneid 3. prope finem. "Coelumque aequare videtur pontus". Ovid. Metamorph. l. 12. Fab. 10. They mount up to the heaven, they go down again to the depths: their soul is {m} melted because of trouble.(m) Their fear and danger is so great. EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES) 26. They mount up] The sailors, not the waves, as is clear from the next line. Cp. Verg. Aen. III. 564,Tollimur in caelum curvato gurgite, et idem Subducta ad Manis imos desedimus unda. their soul &c.] Their soul melteth in evil plight. Verse 26. - They mount up to the heaven, they go down again to the depths. Tossed on the foaming billows, now carried up until they seem almost to touch the sky (see Genesis 11:4), anon sinking into the trough of the sea, and as it were swallowed up in its depths. Their soul is melted because of trouble; or, "their soul melteth away in the trouble" (Cheyne). Psalm 107:26Others have returned to tell of the perils of the sea. Without any allegory (Hengstenberg) it speaks of those who by reason of their calling traverse (which is expressed by ירד because the surface of the sea lies below the dry land which slopes off towards the coast) the sea in ships (read boŏnijoth without the article), and that not as fishermen, but (as Luther has correctly understood the choice of the word) in commercial enterprises. These have seen the works and wonders of God in the eddying deep, i.e., they have seen with their own eyes what God can do when in His anger He calls up the powers of nature, and on the other hand when He compassionately orders them back into their bounds. God's mandate (ויּאמר as in Psalm 105:31, Psalm 105:34) brought it to pass that a stormy wind arose (cf. עמד, Psalm 33:9), and it drove its (the sea's) waves on high, so that the seafarers at one time were tossed up to the sky and then hurled down again into deep abysses, and their soul melted בּרעה, in an evil, anxious mood, i.e., lost all its firmness. They turned about in a circle (יחוגּוּ( elc from חגג equals חוּג) and reeled after the manner of a drunken man; all their wisdom swallowed itself up, i.e., consumed itself within itself, came of itself to nought, just as Ovid, Trist. i. 1, says in connection with a similar description of a storm at sea: ambiguis ars stupet ipsa malis. The poet here writes under the influence of Isaiah 19:3, Isaiah 19:14. But at their importunate supplication God led them forth out of their distresses (Psalm 25:17). He turned the raging storm into a gentle blowing ( equals דּממה דּקּה, 1 Kings 19:12). הקים construed with ל here has the sense of transporting (carrying over) into another condition or state, as Apollinaris renders: αὐτίκα δ ̓ εἰς αὔρην προτέρην μετέθηκε θύελλαν. The suffix of גּלּיהם cannot refer to the מים רבּים in Psalm 107:23, which is so far removed; "their waves" are those with which they had to battle. These to their joy became calm (חשׁה) and were still (שׁתק as in Jonah 1:11), and God guided them ἐπὶ λιμένα θελήματος αὐτῶν (lxx). מחוז, a hapax-legomenon, from Arab. ḥâz (ḥwz), to shut in on all sides and to draw to one's self (root Arab. ḥw, gyravit, in gyrum egit), signifies a place enclosed round, therefore a haven, and first of all perhaps a creek, to use a northern word, a fiord. The verb שׁתק in relation to חשׁה is the stronger word, like יבשׁ in relation to חרם in the history of the Flood. Those who have been thus marvellously rescued are then called upon thankfully to praise God their Deliverer in the place where the national church assembles, and where the chiefs of the nation sit in council; therefore, as it seems, in the Temple and in the Forum. (Note: In exact editions like Norzi, Heidenheim, and Baer's, before Psalm 107:23, Psalm 107:24, Psalm 107:25, Psalm 107:26, Psalm 107:27, Psalm 107:28, and Psalm 107:40 there stand reversed Nuns (נונין הפוכין, in the language of the Masora נונין מנזרות), as before Numbers 10:35 and between Numbers 10:36 and Numbers 11:1 (nine in all). Their signification is unknown.) Now follow two more groups without the two beautiful and impressive refrains with which the four preceding groups are interspersed. The structure is less artistic, and the transitions here and there abrupt and awkward. One might say that these two groups are inferior to the rest, much as the speeches of Elihu are inferior to the rest of the Book of Job. That they are, however, nevertheless from the hand of the very same poet is at once seen from the continued dependence upon the Book of Job and Isaiah. Hengstenberg sees in Psalm 107:33-42 "the song with which they exalt the Lord in the assembly of the people and upon the seat of the elders." but the materia laudis is altogether different from that which is to be expected according to the preceding calls to praise. Nor is it any the more clear to us that Psalm 107:33. refer to the overthrow of Babylon, and Psalm 107:35. to the happy turn of affairs that took place simultaneously for Israel; Psalm 107:35 does not suit Canaan, and the expressions in Psalm 107:36. would be understood in too low a sense. No, the poet goes on further to illustrate the helpful government of God the just and gracious One, inasmuch as he has experiences in his mind in connection therewith, of which the dispersion of Israel in all places can sing and speak. Links Psalm 107:26 InterlinearPsalm 107:26 Parallel Texts Psalm 107:26 NIV Psalm 107:26 NLT Psalm 107:26 ESV Psalm 107:26 NASB Psalm 107:26 KJV Psalm 107:26 Bible Apps Psalm 107:26 Parallel Psalm 107:26 Biblia Paralela Psalm 107:26 Chinese Bible Psalm 107:26 French Bible Psalm 107:26 German Bible Bible Hub |