Job 10:14
If I sin, then thou markest me, and thou wilt not acquit me from mine iniquity.
Jump to: BarnesBensonBICambridgeClarkeDarbyEllicottExpositor'sExp DctGaebeleinGSBGillGrayGuzikHaydockHastingsHomileticsJFBKDKellyKingLangeMacLarenMHCMHCWParkerPoolePulpitSermonSCOTTBWESTSK
EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE)
(14) If I sin . . .—“If I had sinned Thou wouldst have marked me for punishment, and from mine iniquity Thou wouldst not acquit me. If I had been guilty, woe unto me 1 and if righteous, I must not lift up my head like an innocent person. I am full of shame, therefore behold Thou mine affliction, for only by Thy taking note of it can I find relief.”

Job 10:14. If I sin — If I commit the least sin; then thou markest me — Thou dost not connive at, or pass by my sins, but dost severely and diligently observe them all, that thou mayest punish me. And thou wilt not acquit me from mine iniquity — Wilt not pardon, pity, and help me, but art resolved to punish me with rigour: words of great impatience and distrust. But he was so oppressed and overwhelmed with his troubles that it seems he could not look up with any comfort or confidence. Without were fightings, within were fears, so that between both he was full of confusion.

10:14-22 Job did not deny that as a sinner he deserved his sufferings; but he thought that justice was executed upon him with peculiar rigour. His gloom, unbelief, and hard thoughts of God, were as much to be ascribed to Satan's inward temptations, and his anguish of soul, under the sense of God's displeasure, as to his outward trials, and remaining depravity. Our Creator, become in Christ our Redeemer also, will not destroy the work of his hands in any humble believer; but will renew him unto holiness, that he may enjoy eternal life. If anguish on earth renders the grave a desirable refuge, what will be their condition who are condemned to the blackness of darkness for ever? Let every sinner seek deliverance from that dreadful state, and every believer be thankful to Jesus, who delivereth from the wrath to come.If I sin - The object of this verse and the following is, evidently, to say that he was wholly perplexed. He did not know how to act. He could not understand the reason of the divine dealings, and he was wholly unable to explain them, and hence, he did not know how to act in a proper manner. It is expressive of a state of mind where the individual wishes to think and feel right, but where he finds so much to perplex him, that he does not know what to do. Job was sure that his friends were not right in the position which they maintained - that he was a sinner of enormous character, and that his sufferings were proof of this, and yet he did not know how to answer their arguments. He desired to have confidence in God, and yet he knew not how to reconcile his dealings with his sense of right. He felt that he was a friend of God, and he did not know why he should visit one who had this consciousness in this distressing and painful manner. His mind was perplexed, vacillating, embarrassed, and he did not know what to do or say. The truth in this whole argument was, that he was more often right than his friends, but that he, in common with them, had embraced some principles which he was compelled to admit to be true, or which he could not demonstrate to be false, which gave them greatly the advantage in the argument, and which they pressed upon him now with overwhelming force.

Then thou markest me - Dost carefully observe every fault. Why he did this, Job could not see. The same difficulty he expressed in Job 7:17-19; see the notes at that place.

And wilt not acquit me - Wilt not pardon me. Job did not understand why God would not do this. It was exceedingly perplexing to him that God held him to be guilty, and would not pardon him if he had sinned. The same perplexity he expressed in Job 7:21; see the note at that verse.

14, 15. Job is perplexed because God "marks" every sin of his with such ceaseless rigor. Whether "wicked" (godless and a hypocrite) or "righteous" (comparatively sincere), God condemns and punishes alike. If I commit the least sin, (as who is there that liveth, and sinneth not?) thou dost not wink at or pass by my sins, as thou usually dost other men’s, but dost severely and diligently observe them all, that thou mayst punish them: compare Job 14:16 31:4.

Thou wilt not acquit me from mine iniquity; I perceive thou art resolved to punish me with rigour, and that thou wilt not pardon, and pity, and help me: words of great impatience and distrust.

If I sin, then thou markest me,.... Or "observest me" (t); that is, he took notice of his sins, strictly inquired into them and all the circumstances of them, watched the motions and progress of them, and carefully laid them up, in order to bring them out against him another day, and afflict or punish him for them; or he set a watch about him, "kept him in" (u), and enclosed him on every side with affliction, as if he was in a watch or prison, as Gersom; or, "wilt thou keep me" (w)? that is, in such close confinement: Gussetius (x) renders it, "if I have offered a sacrifice for sin", as the word is sometimes used; signifying, that though he should, as no doubt he did, offer sacrifice for himself, as it is certain he did for his children, yet even that was not regarded by the Lord; he still marked and observed him and his sins, and would not forgive him, or absolve him from his sins, as follows; see Job 7:12,

and thou wilt not acquit me from mine iniquity; clear him of it, and discharge him from it; pronounce him innocent, or pardon him; but, on the contrary, hold him guilty, and deal with him as such in a rigorous way; or wilt not "cleanse" or purify me, as the Targum and others (y), but let me continue, or treat me as an impure person, not fit for communion or converse.

(t) "observasti me", Beza, Mercerus; "tum observas me", Schmidt. (u) "Custodisti me", Drusius. (w) "Custodies me", Vatablus. (x) Ebr. Comment. p. 923. (y) "mundabis", Mercerus; "mundes", Pagninus, Montanus, Bolducius; "purges me", Junius & Tremellius.

If I sin, then thou markest me, and thou wilt not acquit me from mine iniquity.
EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES)
14. If I sin, then thou markest] Rather, if I sinned then thou wouldst mark. Similarly, wouldst not acquit. “To sin” here appears to mean, to be guilty of trivial sins (ch. Job 7:20, Job 13:26); if he sinned even venially his sin would be held in remembrance against him and not remitted. This is the first supposition included in the Divine purpose with Job.

Verse 14. - If I sin, then thou markest me; rather, if I sinned then thou didst observe me. Thou tookest note of all my sins as I committed them, and laidest them up in thy memory. And thou wilt not acquit me from mine iniquity. This record of my offences thou still hast against me, and I cannot expect that thou wilt acquit me of them. Without some one to atone for them, men cannot be acquitted of their offences. Job 10:1413 And such Thou hast hidden in Thy heart,

I perceive that this was in Thy mind:

14 If I should sin, Thou wouldst take note of it,

And not acquit me of my iniquity.

15 If I should act wickedly, woe unto me!

And were I righteous, I should not lift up my head,

Being full of shame and conscious of my misery.

16 And were I to raise it, Thou wouldst hunt me as a lion,

And ever display on me Thy wondrous power,

17 Thou wouldst ever bring fresh witnesses against me,

And increase Thy wrath against me,

I should be compelled to withstand continuously advancing troops and a host.

This manifestation of divine goodness which Job has experienced from the earliest existence seems to him, as he compares his present lot of suffering with it, to have served as a veil to a hidden purpose of a totally opposite character. That purpose - to make this life, which has been so graciously called into existence and guarded thus far, the object of the severest and most condemning visitation - is now manifest. Both אלּה and זאת refer to what is to follow: עמּך זאת used of the thought conceived, the purpose cherished, as Job 23:14; Job 27:11. All that follows receives a future colouring from this principal clause, "This is what Thou hadst designed to do," which rules the strophe. Thus Job 10:14 is to be rendered: If I had sinned, Thou wouldst have kept me in remembrance, properly custodies me, which is here equivalent to custoditurus eras me. שׁמר, with the acc. of the person, according to Psalm 130:3 (where it is followed by the acc. of the sin), is to be understood: to keep any one in remembrance, i.e., to mark him as sinful (Hirzel). This appears more appropriate than rigide observaturus eras me (Schlottm.). ושׁמרתני, according to Ges. 121, 4, might be taken for לי ושׁמרת (viz., חטּאתי); but this is unnecessary, and we have merely translated it thus for the sake of clearness. His infirmities must not be passed by unpunished; and if he should act wickedly (רשׁע, of malignant sin, in distinction from חטא), woe unto him (comp. οἰαί μοι, 1 Corinthians 9:16). According to the construction referred to above, וצדקתי is praet. hypotheticum (Ges. 155, 4, a); and the conclusion follows without waw apodosis: If I had acted rightly, I should not have raised my head, being full of shame and conscious of my misery. The adjectives are not in apposition to ראשׁי (Bttcher), but describe the condition into which he would be brought, instead of being able (according to the ethical principle, Genesis 4:7) to raise his head cheerfully. ראה constr. of ראה, as שׂבע or שׂבע. It is needless, with Pisc., Hirz., Bttch., and Ewald, to alter it to ראה, since ראה is verbal adjective like יפה, נכה, קשׁה. Moreover, וּראה cannot be imperative (Rosenm., De Wette); for although imperatives, joined by waw to sentences of a different construction, do occur (Psalm 77:2; 2 Samuel 21:3), such an exclamation would destroy the connection and tone of the strophe in the present case.

Links
Job 10:14 Interlinear
Job 10:14 Parallel Texts


Job 10:14 NIV
Job 10:14 NLT
Job 10:14 ESV
Job 10:14 NASB
Job 10:14 KJV

Job 10:14 Bible Apps
Job 10:14 Parallel
Job 10:14 Biblia Paralela
Job 10:14 Chinese Bible
Job 10:14 French Bible
Job 10:14 German Bible

Bible Hub














Job 10:13
Top of Page
Top of Page