Job 10:15
If I be wicked, woe unto me; and if I be righteous, yet will I not lift up my head. I am full of confusion; therefore see thou mine affliction;
Jump to: BarnesBensonBICambridgeClarkeDarbyEllicottExpositor'sExp DctGaebeleinGSBGillGrayGuzikHaydockHastingsHomileticsJFBKDKellyKingLangeMacLarenMHCMHCWParkerPoolePulpitSermonSCOTTBWESTSK
EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE)
Job 10:15. If I be wicked — That is, an ungodly hypocrite, as my friends esteem me; wo unto me — I am truly and extremely miserable; and, if I continue wicked, must be eternally so. And if I be righteous — An upright man; yet will I not, or yet can I not, lift up my head — Yet I have no comfort, nor hope of any good: so, whether I am good or bad, all comes to one. I am full of confusion; therefore see thou mine affliction — I am confounded within myself, not knowing what to say or do. Let my extremity move thee to pity and help me.

10:14-22 Job did not deny that as a sinner he deserved his sufferings; but he thought that justice was executed upon him with peculiar rigour. His gloom, unbelief, and hard thoughts of God, were as much to be ascribed to Satan's inward temptations, and his anguish of soul, under the sense of God's displeasure, as to his outward trials, and remaining depravity. Our Creator, become in Christ our Redeemer also, will not destroy the work of his hands in any humble believer; but will renew him unto holiness, that he may enjoy eternal life. If anguish on earth renders the grave a desirable refuge, what will be their condition who are condemned to the blackness of darkness for ever? Let every sinner seek deliverance from that dreadful state, and every believer be thankful to Jesus, who delivereth from the wrath to come.If I be wicked, woe unto me - The meaning of this in this connection is, "I am full of perplexity and sorrow. Whether I am wicked or righteous, I find no comfort. Whatever is my character, my efforts to be happy are unavailing, and my mind is full of anguish. Woe follows if I have been guilty of sin; and if I am not a sinful man, I am equally incapable of enjoyment. In every way I am doomed to wretchedness." And if I be righteous, yet will I not lift up my head. That is, with confidence and cheerfulness. The meaning is, that though he was conscious that he was not a hypocrite, yet he did not know what to do. God treated him as if he were wicked, and his friends regarded him as such, and he was overwhelmed with the perplexities of his situation. He could not lift up his head with confidence, though he was certain that he was not a sinner in the sense in which they charged him with being such; and yet since he was treated by God in a manner so similar to the mode in which the wicked are treated, he felt ashamed and confounded. Who has not felt the same thing? Who has not experienced a sense of shame and mortification at being sick, - a proof of guilt, and an expression of the hatred of God against sin? Who has not felt humbled that he must die, as the most vile of the race must die, and that his body must become the "prey of corruption" and "the banquet of worms," as a demonstration of guilt? Such humiliation Job experienced. He was treated as if he were the vilest of sinners. He endured from God sufferings such as they endure. He was so regarded by his friends. He felt humbled and mortified that he was brought into this situation, and was ashamed that he could not meet the arguments of his friends.

I am full of confusion - Shame, ignominy, distress, and perplexity. On every side there was embarrassment, and he knew not what to do. His friends regarded him as vile, and he could not but admit that he was so treated by God.

Therefore see thou mine affliction - The word rendered here "see" (ראה râ'âh) in the imperative, Rosenmuller, Gesenius, and others suppose should be regarded as in the infinitive absolute, the finite verb being understood; "seeing I see my affliction," that is, I certainly see it. So the Chaldee and the Syriac render it, and this agrees better with the connection of the passage. "I see the depth of my affliction. I cannot hide it from myself. I see, and must admit, that God treats me as if I were a sinner, and I am greatly perplexed and embarrassed by that fact. My mind is in confusion, and I know not what to say."

15. lift up my head—in conscious innocence (Ps 3:3).

see thou—rather, "and seeing I see (I too well see) mine affliction," (which seems to prove me guilty) [Umbreit].

If I be wicked, i.e. an ungodly hypocrite, as my friends esteem me, then I am truly and extremely, and must be eternally, miserable.

Righteous, i.e. an upright and good man: so, whether good or bad, all comes to one; I have no relief.

Yet will I not lift up my head; or, yet can I not, &c; the future tense being used potentially; yet I have no comfort, nor confidence, or hopes of any good. Lifting up the head or face is oft mentioned as a sign of comfort and confidence, as Psalm 3:3 Luke 21:28; as, on the contrary, grief and shame are described by its dejection or casting down.

Confusion, or reproach, from my friends, and from others, Job 30:1, &c., and from God too, who casts me off, and makes me contemptible. I have abundance of shame in the disappointment of all my hopes, and the continuance and aggravation of my misery, notwithstanding all my prayers to God to remove or mitigate it; and I am confounded within myself, not knowing what to say or do. Let my extremity move thee to pity and help me.

If I be wicked, woe is me,.... In this world, and to all eternity; afflictions will abide me here, and everlasting wrath hereafter: these are the woes that belong to a wicked man; that is, a profane and abandoned sinner, that lives in sin, and gives up himself to all manner of wickedness; the Targum is,"destruction to me from the great judgment;''utter ruin is my portion, as it is of all wicked and unrighteous persons, Isaiah 3:11,

and if I be righteous, yet will I not lift up my head; live a holy life and conversation, be righteous in the sight of men, and behave so as not to know anything by himself, nor to be conscious of living in any known sin; yet he could not take any comfort from it, or have any pleasure in it, or speak peace to himself on account of it, or glory in it and make his boast of it; or lift up his head before God with boldness and confidence, who is so pure and holy, and his eyes so quick in discerning the sins of men: a good man derives his peace and comfort, not from his own righteousness, but from the righteousness of Christ, and puts his confidence in that only; he blushes, and is ashamed of his own; and cannot, nay, "dare not lift up his head", as Mr. Broughton, the Tigurine version, and others render it, through shame, being sensible that nothing of his own can stand before an holy God, or give him joy, peace, and pleasure there; the Targum adds, "before the ungodly"; but this a man may do before men, when he cannot before God:

I am full of confusion; being in such a dilemma; let him be what he would, he was sure to have affliction, sorrow, and distress, so that he knew not what to say or do; or "reproach" (z), which he was loaded with by his friends, and was occasioned by his afflictions, they judging from thence that he was a wicked man, and justly punished for his sins; the word used signifies a burning heat, such as a than feels in his breast, and which flushes in his face, when he is filled with anger or with shame:

therefore see thou mine affliction; not with his eye of omniscience, that he knew he did, but with an eye of pity and compassion, and deliver him from it; or, "I am full with seeing mine affliction", as Jarchi; or, "I am one that sees affliction" (a); that has an experience of it; sees it all around me, and nothing else, Lamentations 3:1; am a "spectator" (b) of it, as some render it; but not a mere spectator, but one that has a sensible feeling of it: some take this and the former clause both to be an address to God, and render them, "be satisfied with confusion, and behold my affliction", as Broughton and others (c); let the present calamity and confusion I am in be sufficient; let no more be laid upon me; be content with what has been done, and pity me, and do not lay thine hand heavier upon me, and add to my afflictions, as he thought he did, by what follows.

(z) "contumeliis", Tigurine version; "ignominia", Pagninus, Montanus, Beza, Vatablus, Mercerus, Piscator, Michaelis. (a) "et videns afflictionem", Beza, Vatablus, Mercerus, Piscator. (b) "Et spectator adflictionis meae", Schultens. (c) "Satiare ignominia", Junius & Tremellius.

If I be wicked, woe unto me; and if I be righteous, yet will I not {p} lift up my head. I am full of confusion; therefore see thou mine affliction;

(p) I will always walk in fear and humility, knowing that no one is just before you.

EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES)
15. if I be wicked] Better, were I wicked—guilty of great offences. Job cannot express what would be the punishment of greater sins were e guilty of them, but indicates its incalculable severity by the exclamation, Woe unto me! This the second supposition.

and if I be righteous] Rather, and were I righteous.

yet will I not lift up] Or, yet must I not lift up my head.

I am full of confusion] The words to the end of the verse must mean, being filled with shame and beholding (or, and with the sight of) mine affliction. Were Job righteous he must not lift up his head in the consciousness of innocence or to protest against his being held guilty. This is the third supposition, which is further illustrated in the next verse.

Verse 15. - If I be wicked, woe unto me! If, on the whole, this record of my sins be such that I am pronounced guilty before God, then I accept my doom. Woe unto me! I must submit to suffer. And if I be righteous, yet will I not lift up my head. If, on the contrary, it be admitted that I have not sinned so grievously as to be pronounced unrighteous, even then I will not beast; I will not exalt myself; I will not hold up my head as if I were sinless. I am full of confusion. This clause should not be separated from the last. The sense runs on: "I will not lift up my head (being, as I am), full of confusion," or "of shame," through consciousness of my own imperfections (see the Revised Version). Therefore see thou mine affliction; rather, and seeing my afflictions. The sense given in the Authorized Version is maintained by Rosenmuller, De Wette, Stanley Leathes, and Merx, and defended by Canon Cook; but opposed by Schultens, Professor Lee, and our Revisers. If we accept the views of these last, the whole passage will run thus: "If I be [pronounced] wicked, woe unto reel but if righteous, yet will I not lift up my head, being [as I am] full of confusion, and seeing my afflictions." Job still views his afflictions as signs of God's disfavour, and therefore proofs of his sinfulness. Job 10:1513 And such Thou hast hidden in Thy heart,

I perceive that this was in Thy mind:

14 If I should sin, Thou wouldst take note of it,

And not acquit me of my iniquity.

15 If I should act wickedly, woe unto me!

And were I righteous, I should not lift up my head,

Being full of shame and conscious of my misery.

16 And were I to raise it, Thou wouldst hunt me as a lion,

And ever display on me Thy wondrous power,

17 Thou wouldst ever bring fresh witnesses against me,

And increase Thy wrath against me,

I should be compelled to withstand continuously advancing troops and a host.

This manifestation of divine goodness which Job has experienced from the earliest existence seems to him, as he compares his present lot of suffering with it, to have served as a veil to a hidden purpose of a totally opposite character. That purpose - to make this life, which has been so graciously called into existence and guarded thus far, the object of the severest and most condemning visitation - is now manifest. Both אלּה and זאת refer to what is to follow: עמּך זאת used of the thought conceived, the purpose cherished, as Job 23:14; Job 27:11. All that follows receives a future colouring from this principal clause, "This is what Thou hadst designed to do," which rules the strophe. Thus Job 10:14 is to be rendered: If I had sinned, Thou wouldst have kept me in remembrance, properly custodies me, which is here equivalent to custoditurus eras me. שׁמר, with the acc. of the person, according to Psalm 130:3 (where it is followed by the acc. of the sin), is to be understood: to keep any one in remembrance, i.e., to mark him as sinful (Hirzel). This appears more appropriate than rigide observaturus eras me (Schlottm.). ושׁמרתני, according to Ges. 121, 4, might be taken for לי ושׁמרת (viz., חטּאתי); but this is unnecessary, and we have merely translated it thus for the sake of clearness. His infirmities must not be passed by unpunished; and if he should act wickedly (רשׁע, of malignant sin, in distinction from חטא), woe unto him (comp. οἰαί μοι, 1 Corinthians 9:16). According to the construction referred to above, וצדקתי is praet. hypotheticum (Ges. 155, 4, a); and the conclusion follows without waw apodosis: If I had acted rightly, I should not have raised my head, being full of shame and conscious of my misery. The adjectives are not in apposition to ראשׁי (Bttcher), but describe the condition into which he would be brought, instead of being able (according to the ethical principle, Genesis 4:7) to raise his head cheerfully. ראה constr. of ראה, as שׂבע or שׂבע. It is needless, with Pisc., Hirz., Bttch., and Ewald, to alter it to ראה, since ראה is verbal adjective like יפה, נכה, קשׁה. Moreover, וּראה cannot be imperative (Rosenm., De Wette); for although imperatives, joined by waw to sentences of a different construction, do occur (Psalm 77:2; 2 Samuel 21:3), such an exclamation would destroy the connection and tone of the strophe in the present case.

Links
Job 10:15 Interlinear
Job 10:15 Parallel Texts


Job 10:15 NIV
Job 10:15 NLT
Job 10:15 ESV
Job 10:15 NASB
Job 10:15 KJV

Job 10:15 Bible Apps
Job 10:15 Parallel
Job 10:15 Biblia Paralela
Job 10:15 Chinese Bible
Job 10:15 French Bible
Job 10:15 German Bible

Bible Hub














Job 10:14
Top of Page
Top of Page