Numbers 15
Calvin's Commentaries
And the LORD spake unto Moses, saying,

1. And the LORD spake unto Moses, saying,

1. Loquutus est autem Jehova ad Mosen, dicendo:

2. Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye be come into the land of your habitations, which I give unto you,

2. Loquere ad filios Israel, et dicas els, Quum ingressi fueritis terraim habitationum vestrarum quas ego daturus sum vobis:

3. And will make an offering by fire unto the LORD, a burnt offering, or a sacrifice in performing a vow, or in a freewill offering, or in your solemn feasts, to make a sweet savour unto the LORD, of the herd, or of the flock:

3. Et facere voletis oblationem ignitam Jehovae holocaustum vel sacrificium, ut solvatis votum aut sponte vestra, ant in solennitatibus vestris, ut faciatis odorem quietis Jehovae de bobus aut ex pecudibus:

4. Then shall he that offereth his offering unto the LORD bring a meat offering of a tenth deal of flour mingled with the fourth part of an hin of oil.

4. Tunc offeret offerens oblationem suam Jehove pro minha similae decimam partem mistam cum quarta parte olei.

5. And the fourth part of an hin of wine for a drink offering shalt thou prepare with the burnt offering or sacrifice, for one lamb.

5. Et vini pro libamine quartam partem hin facies super holocaustum, aut ultra sacrificium pro agno uno.

6. Or for a ram, thou shalt prepare for a meat offering two tenth deals of flour mingled with the third part of an hin of oil.

6. Aut pro ariete facies minham similae duas decimas permistae cum olci tertia parte hin.

7. And for a drink offering thou shalt offer the third part of an hin of wine, for a sweet savour unto the LORD.

7. Et vini pro libamine tertiam partem hin offeretis in odorem quietis Jehovah.

8. And when thou preparest a bullock for a burnt offering, or for a sacrifice in performing a vow, or peace offerings unto the LORD:

8. Quod si facere voles juveneum in holocaustum, aut sacrificium ad solvendum votum, aut sacrificia prosperitatum Jehovae:

9. Then shall he bring with a bullock a meat offering of three tenth deals of flour mingled with half an hin of oil.

9. Offeres una cum juvenco minham, similae tres decimas permistae cum olei dimidia parte hin.

10. And thou shalt bring for a drink offering half an hin of wine, for an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD.

10. Et vinum offeres pro libamine dimidiam partem hin: oblationem ignitam odoris quietis Jehovae.

11. Thus shall it be done for one bullock, or for one ram, or for a lamb, or a kid.

11. Sic facies bovi uni, aut arieti uni, aut foetui tam de ovibus quam de capris.

12. According to the number that ye shall prepare, so shall ye do to every one according to their number.

12. Juxta numerum quem facietis singulis juxta numerum illorum.

13. All that are born of the country shall do these things after this manner, in offering an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD.

13. Omnis civis lacier sic ista ut offerat oblationem odoris quietis Jehovah.

14. And if a stranger sojourn with you, or whosoever be among you in your generations, and will offer an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD; as ye do, so he shall do.

14. Et quum peregrinatus fuerit apud vos peregrinus, aut quicunque est in medio vestri per generationes vestras, feceritque oblationem ignitam odoris quietis Jehovae, quemadmodum facietis sic faciet.

15. One ordinance shall be both for you of the congregation, and also for the stranger that sojourneth with you, an ordinance for ever in your generations: as ye are, so shall the stranger be before the LORD.

15. O congregatio, statutum unum erit vobis et peregrino qui peregrinatur apud vos: statutum inquam perpetuum per generationes vestras: sicut vos sic et peregrinus erit coram Jehova.

16. One law and one manner shall be for you, and for the stranger that sojourneth with you.

16. Lex una et norma una erit vobis et peregrino qui peregrinatur apud vos.

1. And the Lord spake. He partly here adverts to those precepts of which he had treated more distinctly and fully in Leviticus, and partly gathers into one place what he had before spoken of in various places and more obscurely. For as yet he had delivered no certain regulations as to the accessories to the meat-offering of oil and wine; but what he had before appropriated to particular cases he now commands to be observed generally, and what he had treated of more accurately he now lightly passes over; for he does not enter into full particulars, but only forbids that sacrifices should be offered without flour, a libation of wine, and oil. We have seen elsewhere that in the sacrifices and oblations, wherein God consulted the rude condition of the people, He took as it were the character of a man, as if He feasted there familiarly with them. In this sense He elsewhere calls the sacrifices His meat, [291] not because He, who is the life in Himself and inspires the life of all, requires the supports of life, but because, unless He descends to men, He cannot lift up their minds to things above. Still, inasmuch as there was danger on the other side lest the people should introduce many inane and superfluous pomps, as we see that in their sacred feasts the Gentiles were foolishly and immoderately luxurious, as if their delicacies gave pleasure to God, the measure of each particular thing is prescribed, that they may not dare to invent anything arbitrarily. The conjecture is probable that what had been before delivered with sufficient clearness is here again recalled to their memory. But since this reason is not expressly given, it will be enough to hold fast what has been frequently stated, that although the ceremonies might be of trifling importance, still it was necessary that the lawful should be carefully distinguished from the unauthorized, in order that the licentiousness of men might be anticipated, who would otherwise have failed not to mingle their own leaven. The sum of this passage is, that both in the solemn sacrifices which the Law demands, as well as in the free-will-offerings, they should observe that proportion of which we have treated elsewhere.

14. And if a stranger sojourn with you. He does not mean all strangers, but only those who, descending from heathen nations, had professedly turned to God, and thus had been received into the body of the Church; for the uncleanness of those who remained in uncircumcision excluded them from the legal service. I conceive that there were two reasons why God would have one and the same form observed; first, that the proselytes who had been lately incorporated might more cheerfully devote themselves to the exercises of piety, when they saw themselves placed in the same position as the children of Abraham; and secondly, lest if any distinction should be made, corrupt mixtures should immediately creep in. Lest, therefore, the purity of God's worship should be gradually corrupted by absurd imitation, the gate was shut against that variety which usually draws men aside in different directions.

Footnotes:

[291] "Son pain et sa viande;" his bread and meat. -- Fr.

Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye be come into the land of your habitations, which I give unto you,
And will make an offering by fire unto the LORD, a burnt offering, or a sacrifice in performing a vow, or in a freewill offering, or in your solemn feasts, to make a sweet savour unto the LORD, of the herd, or of the flock:
Then shall he that offereth his offering unto the LORD bring a meat offering of a tenth deal of flour mingled with the fourth part of an hin of oil.
And the fourth part of an hin of wine for a drink offering shalt thou prepare with the burnt offering or sacrifice, for one lamb.
Or for a ram, thou shalt prepare for a meat offering two tenth deals of flour mingled with the third part of an hin of oil.
And for a drink offering thou shalt offer the third part of an hin of wine, for a sweet savour unto the LORD.
And when thou preparest a bullock for a burnt offering, or for a sacrifice in performing a vow, or peace offerings unto the LORD:
Then shall he bring with a bullock a meat offering of three tenth deals of flour mingled with half an hin of oil.
And thou shalt bring for a drink offering half an hin of wine, for an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD.
Thus shall it be done for one bullock, or for one ram, or for a lamb, or a kid.
According to the number that ye shall prepare, so shall ye do to every one according to their number.
All that are born of the country shall do these things after this manner, in offering an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD.
And if a stranger sojourn with you, or whosoever be among you in your generations, and will offer an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD; as ye do, so he shall do.
One ordinance shall be both for you of the congregation, and also for the stranger that sojourneth with you, an ordinance for ever in your generations: as ye are, so shall the stranger be before the LORD.
One law and one manner shall be for you, and for the stranger that sojourneth with you.
And the LORD spake unto Moses, saying,

17. And the Lord spake unto Moses, saying,

17. Loquutus est Jehova ad Mosen, dicendo,

18. Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye come into the land whither I bring you;

18. Alloquere filios Israel, et dicas els: Quum ingressi fueritis terram ad quam ego introduco Vos.

19. Then it shall be, that, when ye eat of the bread of the land, ye shall offer up an heave-offering unto the Lord.

19. Tum fiet, quum incipietis comedere de pane terrae, offeretis in oblationem Jehovae.

20. Ye shall offer up a cake of the first of your dough for an heave-offering: as ye do the heave-offering of the thrashing-floor, so shall ye heave it.

20. De primitiis conspersionum vestrarum: placentam offeretis in oblationem: stout oblationem areae, sic offeretis illam.

21. Of the first of your dough ye shall give unto the Lord an heave-offering in your generations.

21. De primitiis conspersionum vestrarum dabitis Jehovae, oblationem per generationes vestras.

20. Ye shall offer up a cake. Here another kind of first-fruits is required, to offer up sacred cakes of the first of their dough. First-fruits were offered of their fruits and ears of corn; but the representation was more lively in the bread itself; and, consequently, God would have them present tokens of their gratitude, not only from the barn, but from the mill, and the oven, so that whilst they eat their bread also, they might have Him before their eyes.

Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye come into the land whither I bring you,
Then it shall be, that, when ye eat of the bread of the land, ye shall offer up an heave offering unto the LORD.
Ye shall offer up a cake of the first of your dough for an heave offering: as ye do the heave offering of the threshingfloor, so shall ye heave it.
Of the first of your dough ye shall give unto the LORD an heave offering in your generations.
And if ye have erred, and not observed all these commandments, which the LORD hath spoken unto Moses,

22. And if ye have erred, and not observed all these commandments, which the LORD hath spoken unto Moses,

22. Quum erraveritis, et non feceritis onmia praecepta haec quae protulit Jehova ad Mosen.

23. Even all that the LORD hath commanded you by the hand of Moses, from the day that the LORD commanded Moses, and henceforward among your generations;

23. Omnia quae praecepit Jehova vobis per manum Mosis a die qua praecepit Jehova et postea per generationes vestras.

24. Then it shall be, if ought be committed by ignorance without the knowledge of the congregation, that all the congregation shall offer one young bullock for a burnt offering, for a sweet savour unto the LORD, with his meat offering, and his drink offering, according to the manner, and one kid of the goats for a sin offering.

24. Si inquam a congregatione procter scientiam allquid factum fluerit per errorera, immolabit universa congregatio juvencum unum filium bovis, in holocaustum in odorera quietis Jehovae, minha quoque ejus, et libamen ejus, secundum regulam, et hircum caprarum unum, in sacrificium pro peccato.

25. And the priest shall make an atonement for all the congregation of the children of Israel, and it shall forgiven them; for it is ignorance: and they shall bring their offering, a sacrifice made by fire unto the LORD, and their sin offering before the LORD, for their ignorance:

25. Expiabitque sacerdos universam congregationem filiorum Israel, et ignoscetur els, quia error est, et illic offerent oblationem suam, oblationem ignitam Jehovae, et oblationem pro peccato suo, coram Jehova, propter errorera ipsorum.

26. And it shall be forgiven all the congregation of the children of Israel, and the stranger that sojurneth among them; seeing all the people were in ignorance.

26. Et condonabitur universae congregationi filiorum Israel, et peregrino qui peregrinabitur in medio illorum: quia universi populi error est.

27. And if any soul sin through ignorance, then he shall bring a she-goat of the first year for a sin offering.

27. Quod si anima una peccaverit per errorem, offeret capram anniculam sacrificium pro peccato.

28. And the priest shall make an atonement for the soul that sinneth ignorantly, when he sinneth by ignorance before the LORD, to make an atonement for him; and it shall be forgiven him.

28. Expiabitque sacerdos animam quae peccaverit per errorem, quum peccaverit per errorera coram Jehova: expiabit eam, et remittetur ei.

29. Ye shall have one law for him that sinneth through ignorance, both for him that is born among the children of Israel, and for the stranger that sojourneth among them.

29. Indigence inter filios Israel, et peregrino qui peregrinatur inter illos, lex una erit vobis quoad eum qui fecerit per errorem.

22. And if ye have erred. He teaches by what kind of sacrifice the sins of the whole people or of each individual are to be expiated, although he enumerates only two of the four classes which are mentioned in Leviticus; for a special atonement is there enjoined both on the priest and the ruler. But neither is the ceremony of sacrificing here described, since Moses only wished to refresh their memories by the way as to the manner in which, either publicly or privately, they were to be reconciled to God. This word "error," [264] as we have said, extends to incogitancy, which partakes of contempt of God, and arises from too great security, when men inconsiderately fall into the sins to which their lusts invite them; for deliberate impiety is afterwards brought into contrast with error, when men designedly rush into violations of the law. But since nothing is more easy than for men to err, this remedy was most necessary, lest they who had sinned should fall into despair. Lest, then, the people or private individuals, when they saw their guilt, should despair of pardon and throw away the pursuit of holiness, God anticipates them, and shews them by what means He is to be propitiated, so that the sins which had occurred should not interrupt His service. Since, however, Moses here only repeats what has already been explained, there is no need of dwelling largely upon it, except that in one point he seems to deliver a law different from the former one; for he there commands two bullocks to be slain for the reconciliation of the people, [265] the one as a burnt-offering, the other as a sin-offering; yet, if the second were not easily obtained, the permission was given to substitute a goat. In Leviticus, therefore, the regular and perfect rite was delivered; the permissive alteration is only added here; nor does Moses contradict himself, though, for the sake of brevity, he only refers to one of the two modes. At the end a clearer explanation is subjoined, viz., that the same law should be common to all, since it was by no means expedient to introduce any diversity.

Footnotes:

[264] "Ce mot d'inadvertence." -- Fr.

[265] "This law differs from Leviticus 4:13, 14. Outram thinks the bullock was to be offered under that law when the whole congregation of Israel, though in other respects retaining their own rites and following the worship of the true God, yet, led away by one common error, transgressed, without knowing it, some prohibitory precept. The kid for a sin-offering, accompanied with a bullock for a burnt-offering, (see ver. 24,) Outram says he apprehends to have been required when the people, neglecting their ancient rites and unmindful of the divine laws, (which often happened under wicked kings,) were seduced into strange worship. What is recorded in 2 Chronicles 28:24, 2 Chronicles 29:3, 21, 24, Outram thinks adds much probability to his opinion. See Outram, D. 1, ch. 14, Section 2." -- Brightwell in loco.

Even all that the LORD hath commanded you by the hand of Moses, from the day that the LORD commanded Moses, and henceforward among your generations;
Then it shall be, if ought be committed by ignorance without the knowledge of the congregation, that all the congregation shall offer one young bullock for a burnt offering, for a sweet savour unto the LORD, with his meat offering, and his drink offering, according to the manner, and one kid of the goats for a sin offering.
And the priest shall make an atonement for all the congregation of the children of Israel, and it shall be forgiven them; for it is ignorance: and they shall bring their offering, a sacrifice made by fire unto the LORD, and their sin offering before the LORD, for their ignorance:
And it shall be forgiven all the congregation of the children of Israel, and the stranger that sojourneth among them; seeing all the people were in ignorance.
And if any soul sin through ignorance, then he shall bring a she goat of the first year for a sin offering.
And the priest shall make an atonement for the soul that sinneth ignorantly, when he sinneth by ignorance before the LORD, to make an atonement for him; and it shall be forgiven him.
Ye shall have one law for him that sinneth through ignorance, both for him that is born among the children of Israel, and for the stranger that sojourneth among them.
But the soul that doeth ought presumptuously, whether he be born in the land, or a stranger, the same reproacheth the LORD; and that soul shall be cut off from among his people.

30. But the soul that doeth ought presumptuously, whether he be born in the land, or a stranger, the same reproacheth the LORD; and that soul shall be cut off from among his people.

30. Anima quae fecerit in manu excelsa, tam civis quam peregrinus, ut Jehovam contumelia afficiat, ex-cidetur anima illa e medio populi sui.

31. Because he hath despised the word of the LORD, and hath broken his commandment, that soul shall utterly be cut off; his iniquity shall be upon him.

31. Quia sermonem Jehovae contempsit, et praeceptum ejus irritum fecit: excidendo excidetur anima illa: iniquitas ejus in ea.

30. But the soul that doeth ought. This verse is variously translated. For some read it thus [68] "The soul that doeth ought with a high hand, the same reproacheth the Lord, and, therefore, shall be cut off;" thus there would be two propositions. We have followed another opinion, reading it connectedly, "The soul, who shall have raised a high hand to the reproach of God, shall be cut off " Literally, it is, "The soul, who shall have dealt with a high hand, whether born in the land, or a stranger, himself blaspheming God, and that soul shall be plucked up from the midst of his people." But, since either version is probable, and makes no difference in substance, I have allowed myself freely to choose that which expressed the meaning more clearly. "To deal with a high hand" is nothing more than to attempt, or undertake proudly, what is not lawful: for our hands ought to be guided, and, as it were, restrained by God's word, lest they should lift themselves up. But although men's hands are used in various acts of audacity and wantonness, yet here there is especial mention of the profanation of God's true and legitimate worship, when anything is invented inconsistent with its purity: for the punishment is not decreed against thefts, or murders, or other similar crimes, but against the perverse imaginations, which tend to the corruption of religion. The reason is afterwards added: "Because he hath despised the word of the Lord, and hath broken His commandment." For it is no light offense to transgress the bounds which God hath placed. Now, it is certain that all self-invented services betray an impious contempt of God, as if men designedly despised Him, and spurned at His commands. Whence we infer, that nothing is more opposed to perfect and sincere religion than that temerity which induces men to follow whatever course they please. The clause, "his iniquity shall be upon him," may be explained in two ways, either as a confirmation by Moses of the justice of this punishment, and of its merited infliction, or as an admonition, that the impiety should be corrected betimes, before it has advanced too far. There is no objection to either.

Footnotes:

[68] Vide A.V., and margin.

Because he hath despised the word of the LORD, and hath broken his commandment, that soul shall utterly be cut off; his iniquity shall be upon him.
And while the children of Israel were in the wilderness, they found a man that gathered sticks upon the sabbath day.

32. And while the children of Israel were in the wilderness, they found a man that gathered sticks upon the Sabbath-day.

32. Quum autem essent filii Israel in deserto, invenerunt virum colligentem ligna die Sabbathi:

33. And they that found him gathering sticks brought him unto Moses and Aaron, and unto all the congregation.

33. Et adduxerunt illum qui invenerunt colligentem ligna, ad Mosen et Aharon, et universam congregationem.

34. And they put him in ward, because it was not declared what should be done to him.

34. Qui posuerunt eum in custodiam: quia nondum patefactum erat quid faciendum esset ei.

35. And the Lord said unto Moses, The man shall be surely put to death: all the congregation shall stone him with stones without the camp.

35. Et dixit Jehova ad Mosen, Moriendo moriatur vir ille: lapidet eum lapidibus universa congregatio extra castra.

36. And all the congregation brought him without the camp, and stoned him with stones, and he died; as the Lord commanded Moses.

36. Eduxerunt ergo eum congregatio extra castra, et lapidaverunt eum lapidibus, et mortuus est, quemadmodum praeceperat Jehova Mosi.

32. And while the children of Israel. Since we know not in what year, or in what month this happened, it appeared that nothing would be better than to follow the context of Moses. This history shows that the Israelites were not always affected by the same degree of madness, so as to be rebellious against God; since in this instance their moderation is no less manifested than the fervency of their pious zeal. But as one swallow does not make spring, so we shall form an incorrect judgment of men's whole lives from one noble action. The transgressor of the law is brought to Moses and Aaron, whose authority retains the whole people in the path of duty. Their humility is also worthy of praise, in that they quietly wait for the decision of God; and finally, must be added, their energy in executing the punishment as soon as God has declared the sentence. You would say that in every point they were rightly conformed to the rules of piety; but, since the most trifling occasion immediately led them astray, their hypocrisy was discovered by this great levity of conduct.

This, however, is the sum of the history, that by the death of one man the obligation of the Sabbath was sanctioned, so that it might henceforth be held in greater reverence. It might indeed be the case that these men, who brought the transgressor of the Sabbath, were careless in other matters, and, as is usual with hypocrites, were excessively rigid in their assertion of the claims of an outward ceremony. From the punishment, however, we may infer that the criminal himself had not erred through inadvertence, but in gross contempt of the Law, so as to think nothing of subverting and corrupting all things sacred. Sometimes, indeed, God has severely avenged inconsideration in the pollution of holy things; but it is probable that He would not have commanded this man to be stoned, unless he had been convicted of willful crime. Moreover, by this severity God testified how much stress He laid upon the observance of the Sabbath. The reason of this has been elsewhere set forth, [84] viz., that by this mark and symbol He had separated His chosen people from heathen nations. Whence also arose the main reproach against the Jews, when they were called Sabbatarians. [85]

But it must be borne in mind that the worship of God was not to consist in mere idleness and festivity; and therefore that what God enjoined respecting the seventh day had another object: not only that they should then employ themselves in meditating upon His works, but that, renouncing themselves and their own works, they should live unto God.

Furthermore, this case shows us in general that the magistracy is appointed no less for the maintenance of the First Table, than the Second; so that, if they inflict punishment upon murder, adultery, and theft, they should also vindicate the worship of God: for it is to be observed that the man was not stoned by a mere unreflecting impulse, but by the direct command of God. They knew, indeed, what he had deserved before God's tribunal; but, since no political law had been given on this head, Moses was unwilling to come to any decision except by the authority of God.

Footnotes:

[84] [17]Vol. 2, p 434.

[85] Martial, lib. 4, epigr. 4, speaks of "jejunia Sabbatariorum," in a connection which makes it highly probable that it was a kind of nickname for the Jews.

And they that found him gathering sticks brought him unto Moses and Aaron, and unto all the congregation.
And they put him in ward, because it was not declared what should be done to him.
And the LORD said unto Moses, The man shall be surely put to death: all the congregation shall stone him with stones without the camp.
And all the congregation brought him without the camp, and stoned him with stones, and he died; as the LORD commanded Moses.
And the LORD spake unto Moses, saying,

37. And the Lord spake unto Moses, saying,

37. Dixit Jehova ad Mosen, dicendo:

38. Speak unto the children of Israel, and bid them that they make them fringes in the borders of their garments, throughout their generations, and that they put upon the fringe of the borders a ribband of blue:

38. Alloquere filios Israel, et dic eis ut faciant sibi fimbrias in angulis vestimentorum suorum, per generationes suas, et ponant in fimbria anguli filum hyacinthinum.

39. And it shall be unto you for a fringe, that ye may look upon it, and remember all the commandments of the Lord, and do them; and that ye seek not after your own heart, and your own eyes, after which ye use to go a whoring:

39. Et erit vobis instar fimbriarum, videbitisque eam, et recordabimini omnium praeceptorum Jehovae, ut faciatis ea: et non aspicietis post cor vestrum, et oculos vestros, post quos vos fornicamini.

40. That ye may remember, and do all my commandments, and be holy unto your God.

40. Ut recordemini, inquam, et faciatis omnia praecepta, et sitis sancti Deo vestro.

41. I am the Lord your God, which brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am the Lord your God.

41. Ego Jehova Deus vester, qui eduxi vos e terra Aegypti, ut essem vobis in Deum: ego, inquam, Jehova Dens rester.

exodus 23

exodus 23:13

13. And in all things that I have said unto you be circumspect: and make no mention of the name of other gods, neither let it be heard out of thy mouth.

13. In omnibus quae praecepi vobis, cauti eritis.

38 Speak unto the children of Israel. A little farther on I will explain the object of this precept more fully: although it is plain from the next verse that God had no other object but to exercise the Jews in constant meditation upon the Law. For there was no religion contained in the fringes themselves, nor had that material texture any value in itself; but since men are lazy and forgetful in the cultivation of piety, God would by this aid make a provision for their infirmity. For when He says that they should "look upon it and remember," He hints that they have need of these coarse rudiments, which may strike even their outward senses; and again, that, unless their memory was kept awake, nothing was more likely than that forgetfulness should steal upon them. But he presently adds, that God has no satisfaction in mere empty knowledge, but that He demands serious affections and practical performance. In the latter part of the verse he points out another requirement, viz., not only that their sluggishness should be stimulated, but also their wantonness restrained; for when he says "that ye seek not after your own heart," he intimates that, unless God should restrain their wandering senses, they would be too much inclined to all kinds of superstitions and errors. And, first of all, by contrasting "the hearts and eyes" of men with His Law, he shews that He would have His people contented with that one rule which He prescribes, without the admixture of any of their own imaginations; and again, He denounces the vanity of whatever men invent for themselves, and however pleasing any human scheme may appear to them, He still repudiates and condemns it. And this is still more clearly expressed in the last word, when he says that men "go a whoring" whenever they are governed by their own counsels. This declaration is deserving of our especial observation, for whilst they have much self-satisfaction who worship God according to their own will, and whilst they account their zeal to be very good and very right, they do nothing else but pollute themselves by spiritual adultery. For what by the world is considered to be the holiest devotion, God with his own mouth pronounces to be fornication. By the word "eyes" he unquestionably means man's power of discernment.

41 I am the Lord your God. Having at the end of the last verse commanded them to be holy unto their God, he now confirms this command by a reason, viz., that it was for this end that God redeemed them, that he might be their God, i.e., that He might be solemnly honored. He asserts God's right, then, as founded upon the blessing of their deliverance, which would have been misplaced unless they devoted themselves to His service. The repetition at the conclusion is intended for confirmation.

Speak unto the children of Israel, and bid them that they make them fringes in the borders of their garments throughout their generations, and that they put upon the fringe of the borders a ribband of blue:
And it shall be unto you for a fringe, that ye may look upon it, and remember all the commandments of the LORD, and do them; and that ye seek not after your own heart and your own eyes, after which ye use to go a whoring:
That ye may remember, and do all my commandments, and be holy unto your God.
I am the LORD your God, which brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am the LORD your God.
John Calvin's Commentaries
Text Courtesy of Christian Classics Etherial Library.

Bible Hub
Numbers 14
Top of Page
Top of Page