Topical Encyclopedia Introduction: The term "Talitha" is derived from the Aramaic phrase "Talitha koum," which appears in the New Testament of the Bible. This phrase is found in the Gospel of Mark and is significant in the context of one of Jesus Christ's miracles. The phrase is translated as "Little girl, I say to you, get up!" and is a testament to Jesus' divine authority and compassion. Biblical Account: The account of Talitha is recounted in Mark 5:21-43. Jesus is approached by Jairus, a synagogue leader, whose daughter is gravely ill. Jairus pleads with Jesus to come and heal his daughter. As Jesus makes His way to Jairus' house, He is delayed by a crowd and the healing of a woman with a bleeding condition. During this time, messengers arrive to inform Jairus that his daughter has died, suggesting that there is no longer any need to trouble Jesus. Despite the news, Jesus encourages Jairus with the words, "Do not be afraid; just believe" (Mark 5:36). Upon arriving at the house, Jesus encounters mourners and declares, "The child is not dead, but asleep" (Mark 5:39). The mourners ridicule Him, but Jesus proceeds to the child's room with her parents and a few of His disciples. In a moment of profound power and tenderness, Jesus takes the girl by the hand and says, "Talitha koum!" (Mark 5:41). Immediately, the girl rises and begins to walk around, to the amazement of all present. Jesus instructs them to give her something to eat and orders them not to tell anyone about the miracle. Theological Significance: The miracle of raising Jairus' daughter, often referred to as the "Talitha koum" miracle, underscores several key theological themes. Firstly, it highlights Jesus' authority over life and death, affirming His divine nature. The use of the Aramaic phrase "Talitha koum" emphasizes the personal and intimate nature of Jesus' miracles, as He speaks directly to the girl in her native tongue. Secondly, the account demonstrates the importance of faith. Jesus' words to Jairus, "Do not be afraid; just believe," serve as a reminder of the necessity of faith in the face of seemingly insurmountable circumstances. Jairus' faith, despite the news of his daughter's death, is rewarded with the miraculous restoration of her life. Lastly, the miracle reflects Jesus' compassion and care for individuals, regardless of their social status. Jairus, a synagogue leader, and his daughter are recipients of Jesus' grace, illustrating that His love and power extend to all who seek Him. Cultural and Historical Context: In the cultural context of first-century Judea, the death of a child was a profound tragedy, often accompanied by public mourning and lamentation. The presence of mourners at Jairus' house indicates the communal nature of grief during this period. Jesus' intervention in this setting not only challenges the finality of death but also transforms the cultural understanding of mourning and hope. The use of Aramaic in the Gospel of Mark is notable, as it reflects the everyday language spoken by Jesus and His contemporaries. The preservation of the phrase "Talitha koum" in its original form suggests its significance and the impact of the miracle on early Christian communities. Conclusion: The account of Talitha in the Gospel of Mark remains a powerful testament to Jesus' miraculous power and His compassionate response to human suffering. It continues to inspire faith and hope in believers, affirming the belief in Jesus as the resurrection and the life. Easton's Bible Dictionary Talitha cumi(Mark 5:41), a Syriac or Aramaic expression, meaning, "Little maid, arise." Peter, who was present when the miracle was wrought, recalled the actual words used by our Lord, and told them to Mark. International Standard Bible Encyclopedia TALITHA CUMIta-le'-tha koo'-me (talitha koumi): Derived from the Aramaic Talyetha' qumi, "damsel, arise"), which in the New Testament manuscripts is transliterated variously (Westcott-Hort, Taleitha koum, otherwise Talitha koumi). We have no data for determining how far Jesus employed the Aramaic language, but Mark (5:41) notes its use in this tender incident, and there is strong probability that Aramaic was used normally, if not exclusively, by Christ. There is, however, no ground for attributing any magical significance to the use of the Aramaic words in connection with this miracle. Greek 5008. talitha -- maiden ... 5007, 5008. talitha. 5009 . maiden. ... girl. Word Origin of Aramaic origin Definition maiden NASB Word Usage Talitha (1). young girl. ... //strongsnumbers.com/greek2/5008.htm - 6k Library Talitha Cumi Copies of Christ's Manner Called Back. Four Miracles With Jairus How Holy Love Returning into the Soul, Brings Back to Life all the ... The Dying Child and the Suffering Woman. Jesus Heals a Little Girl Spiritual Resurrection Lord of Life and Love Thesaurus Talitha (1 Occurrence)... Easton's Bible Dictionary Talitha cumi. (Mark 5:41), a Syriac or ... Int. Standard Bible Encyclopedia. TALITHA CUMI. ta-le'-tha koo'-me (talitha... /t/talitha.htm - 7k Cumi (1 Occurrence) Tal'itha (1 Occurrence) Koumi (1 Occurrence) Kumkum (1 Occurrence) Koum (1 Occurrence) Jairus (6 Occurrences) Laid (552 Occurrences) Girl (71 Occurrences) Resources What is the meaning of talitha cumi? | GotQuestions.orgWhat language did Jesus speak? | GotQuestions.org Questions about Mark | GotQuestions.org Bible Concordance • Bible Dictionary • Bible Encyclopedia • Topical Bible • Bible Thesuarus Concordance Talitha (1 Occurrence)Mark 5:41 Subtopics Related Terms |