Matthew 14:30
Text Analysis
Strong'sGreekEnglishMorphology
991 [e]βλέπων
blepōn
SeeingV-PPA-NMS
1161 [e]δὲ
de
nowConj
3588 [e]τὸν
ton
theArt-AMS
417 [e]ἄνεμον
anemon
windN-AMS
2478 [e]‹ἰσχυρὸν›
ischyron
charging,Adj-AMS
5399 [e]ἐφοβήθη,
ephobēthē
he was afraid,V-AIP-3S
2532 [e]καὶ
kai
andConj
756 [e]ἀρξάμενος
arxamenos
having begunV-APM-NMS
2670 [e]καταποντίζεσθαι
katapontizesthai
to sink,V-PNM/P
2896 [e]ἔκραξεν
ekraxen
he cried out,V-AIA-3S
3004 [e]λέγων
legōn
saying,V-PPA-NMS
2962 [e]Κύριε,
Kyrie
Lord,N-VMS
4982 [e]σῶσόν
sōson
saveV-AMA-2S
1473 [e]με.
me
me!PPro-A1S





















Greek Texts
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 14:30 Greek NT: Nestle 1904
βλέπων δὲ τὸν ἄνεμον ἐφοβήθη, καὶ ἀρξάμενος καταποντίζεσθαι ἔκραξεν λέγων Κύριε, σῶσόν με.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 14:30 Greek NT: Westcott and Hort 1881
βλέπων δὲ τὸν ἄνεμον ἐφοβήθη, καὶ ἀρξάμενος καταποντίζεσθαι ἔκραξεν λέγων Κύριε, σῶσόν με.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 14:30 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]
βλέπων δὲ τὸν ἄνεμον [ἰσχυρὸν] ἐφοβήθη, καὶ ἀρξάμενος καταποντίζεσθαι ἔκραξεν λέγων Κύριε, σῶσόν με.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 14:30 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005
Βλέπων δὲ τὸν ἄνεμον ἰσχυρὸν ἐφοβήθη· καὶ ἀρξάμενος καταποντίζεσθαι ἔκραξεν, λέγων, Κύριε, σῶσόν με.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 14:30 Greek NT: Greek Orthodox Church
βλέπων δὲ τὸν ἄνεμον ἰσχυρὸν ἐφοβήθη, καὶ ἀρξάμενος καταποντίζεσθαι ἔκραξε λέγων· Κύριε, σῶσόν με.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 14:30 Greek NT: Tischendorf 8th Edition
βλέπων δὲ τὸν ἄνεμον ἐφοβήθη, καὶ ἀρξάμενος καταποντίζεσθαι ἔκραξεν λέγων· κύριε, σῶσόν με.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 14:30 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894
βλέπων δὲ τὸν ἄνεμον ἰσχυρὸν ἐφοβήθη· καὶ ἀρξάμενος καταποντίζεσθαι ἔκραξε, λέγων, Κύριε, σῶσόν με.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 14:30 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550
βλέπων δὲ τὸν ἄνεμον ἰσχυρὸν ἐφοβήθη καὶ ἀρξάμενος καταποντίζεσθαι ἔκραξεν λέγων, Κύριε σῶσόν με

Matthew 14:30 Hebrew Bible
ויהי כראתו את הרוח כי חזקה היא ויירא ויחל לטבע ויצעק לאמר אדני הושיעני׃

Matthew 14:30 Aramaic NT: Peshitta
ܘܟܕ ܚܙܐ ܪܘܚܐ ܕܩܫܝܐ ܕܚܠ ܘܫܪܝ ܠܡܛܒܥ ܘܐܪܝܡ ܩܠܗ ܘܐܡܪ ܡܪܝ ܦܪܘܩܝܢܝ ܀

Parallel Verses
New American Standard Bible
But seeing the wind, he became frightened, and beginning to sink, he cried out, "Lord, save me!"

King James Bible
But when he saw the wind boisterous, he was afraid; and beginning to sink, he cried, saying, Lord, save me.

Holman Christian Standard Bible
But when he saw the strength of the wind, he was afraid. And beginning to sink he cried out, "Lord, save me!"
Treasury of Scripture Knowledge

when.

Matthew 26:69-75 Now Peter sat without in the palace: and a damsel came to him, saying, …

2 Kings 6:15 And when the servant of the man of God was risen early, and gone …

Mark 14:38,66-72 Watch you and pray, lest you enter into temptation. The spirit truly …

Luke 22:54-61 Then took they him, and led him, and brought him into the high priest's …

John 18:25-27 And Simon Peter stood and warmed himself. They said therefore to …

2 Timothy 4:16,17 At my first answer no man stood with me, but all men forsook me: …

boisterous. or, strong. Lord.

Matthew 8:24,25 And, behold, there arose a great tempest in the sea, so that the …

Psalm 3:7 Arise, O LORD; save me, O my God: for you have smitten all my enemies …

Psalm 69:1,2 Save me, O God; for the waters are come in to my soul…

Psalm 107:27-30 They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and are at …

Psalm 116:3,4 The sorrows of death compassed me, and the pains of hell got hold …

Lamentations 3:54-57 Waters flowed over my head; then I said, I am cut off…

Jonah 2:2-7 And said, I cried by reason of my affliction to the LORD, and he …

2 Corinthians 12:7-10 And lest I should be exalted above measure through the abundance …

Links
Matthew 14:30Matthew 14:30 NIVMatthew 14:30 NLTMatthew 14:30 ESVMatthew 14:30 NASBMatthew 14:30 KJVMatthew 14:30 Bible AppsMatthew 14:30 Biblia ParalelaMatthew 14:30 Chinese BibleMatthew 14:30 French BibleMatthew 14:30 German BibleBible Hub
Matthew 14:29
Top of Page
Top of Page