Text Analysis
Greek Texts ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 16:30 Greek NT: Nestle 1904ὁ δὲ εἶπεν Οὐχί, πάτερ Ἀβραάμ, ἀλλ’ ἐάν τις ἀπὸ νεκρῶν πορευθῇ πρὸς αὐτοὺς, μετανοήσουσιν. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 16:30 Greek NT: Westcott and Hort 1881 ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 16:30 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants] ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 16:30 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005 ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 16:30 Greek NT: Greek Orthodox Church ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 16:30 Greek NT: Tischendorf 8th Edition ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 16:30 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894 ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 16:30 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550 KJV with Strong's And he said Nay father Abraham but if one went unto them from the dead they will repent Luke 16:30 Hebrew Bible Luke 16:30 Aramaic NT: Peshitta Parallel Verses New American Standard Bible "But he said, 'No, father Abraham, but if someone goes to them from the dead, they will repent!' King James Bible And he said, Nay, father Abraham: but if one went unto them from the dead, they will repent. Holman Christian Standard Bible "No, father Abraham,' he said. But if someone from the dead goes to them, they will repent.' Treasury of Scripture Knowledge repent. Luke 13:3,5 I tell you, No: but, except you repent, you shall all likewise perish… Revelation 16:9-11 And men were scorched with great heat, and blasphemed the name of … Links Luke 16:30 • Luke 16:30 NIV • Luke 16:30 NLT • Luke 16:30 ESV • Luke 16:30 NASB • Luke 16:30 KJV • Luke 16:30 Bible Apps • Luke 16:30 Biblia Paralela • Luke 16:30 Chinese Bible • Luke 16:30 French Bible • Luke 16:30 German Bible • Bible Hub |