Acts 24:21
Text Analysis
Strong'sGreekEnglishMorphology
2228 [e]
ē
[other] thanConj
4012 [e]περὶ
peri
concerningPrep
1520 [e]μιᾶς
mias
oneAdj-GFS
3778 [e]ταύτης
tautēs
thisDPro-GFS
5456 [e]φωνῆς
phōnēs
voiceN-GFS
3739 [e]ἧς
hēs
whichRelPro-GFS
2896 [e]ἐκέκραξα
ekekraxa
I cried outV-AIA-1S
1722 [e]ἐν
en
amongPrep
846 [e]αὐτοῖς
autois
themPPro-DM3P
2476 [e]ἑστὼς
hestōs
standingV-RPA-NMS
3754 [e]ὅτι
hoti
- :Conj
4012 [e]Περὶ
Peri
ConcerningPrep
386 [e]ἀναστάσεως
anastaseōs
[the] resurrectionN-GFS
3498 [e]νεκρῶν
nekrōn
of [the] deadAdj-GMP
1473 [e]ἐγὼ
egō
IPPro-N1S
2919 [e]κρίνομαι
krinomai
am judgedV-PIM/P-1S
4594 [e]σήμερον
sēmeron
this dayAdv
1909 [e]ἐφ’
eph’
byPrep
4771 [e]ὑμῶν.
hymōn
you.PPro-G2P





















Greek Texts
ΠΡΑΞΕΙΣ 24:21 Greek NT: Nestle 1904
ἢ περὶ μιᾶς ταύτης φωνῆς ἧς ἐκέκραξα ἐν αὐτοῖς ἑστὼς ὅτι Περὶ ἀναστάσεως νεκρῶν ἐγὼ κρίνομαι σήμερον ἐφ’ ὑμῶν.

ΠΡΑΞΕΙΣ 24:21 Greek NT: Westcott and Hort 1881
ἢ περὶ μιᾶς ταύτης φωνῆς ἧς ἐκέκραξα ἐν αὐτοῖς ἑστὼς ὅτι Περὶ ἀναστάσεως νεκρῶν ἐγὼ κρίνομαι σήμερον ἐφ' ὑμῶν.

ΠΡΑΞΕΙΣ 24:21 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]
ἢ περὶ μιᾶς ταύτης φωνῆς ἧς ἐκέκραξα ἐν αὐτοῖς ἑστὼς ὅτι Περὶ ἀναστάσεως νεκρῶν ἐγὼ κρίνομαι σήμερον ἐφ' ὑμῶν.

ΠΡΑΞΕΙΣ 24:21 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005
ἢ περὶ μιᾶς ταύτης φωνῆς, ἧς ἔκραξα ἑστὼς ἐν αὐτοῖς, ὅτι Περὶ ἀναστάσεως νεκρῶν ἐγὼ κρίνομαι σήμερον ὑφ’ ὑμῶν.

ΠΡΑΞΕΙΣ 24:21 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἢ περὶ μιᾶς ταύτης φωνῆς ἧς ἔκραξα ἑστὼς ἐν αὐτοῖς, ὅτι περὶ ἀναστάσεως νεκρῶν ἐγὼ κρίνομαι σήμερον ἐφ’ ὑμῶν.

ΠΡΑΞΕΙΣ 24:21 Greek NT: Tischendorf 8th Edition
ἢ περὶ μιᾶς ταύτης φωνῆς ἧς ἐκέκραξα ἐν αὐτοῖς ἑστὼς ὅτι περὶ ἀναστάσεως νεκρῶν ἐγὼ κρίνομαι σήμερον ἐφ’ ὑμῶν.

ΠΡΑΞΕΙΣ 24:21 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894
ἢ περὶ μιᾶς ταύτης φωνῆς, ἧς ἔκραξα ἑστὼς ἐν αὐτοῖς, ὅτι Περὶ ἀναστάσεως νεκρῶν ἐγὼ κρίνομαι σήμερον ὑφ’ ὑμῶν.

ΠΡΑΞΕΙΣ 24:21 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550
ἢ περὶ μιᾶς ταύτης φωνῆς ἡς ἔκραξα ἑστὼς ἐν αὐτοῖς ὅτι Περὶ ἀναστάσεως νεκρῶν ἐγὼ κρίνομαι σήμερον ὑφ' ὑμῶν

Acts 24:21 Hebrew Bible
בלתי אם הדבר האחד ההוא אשר קראתי בעמדי בתוכם כי על תחית המתים אני נדון היום לפניכם׃

Acts 24:21 Aramaic NT: Peshitta
ܐܠܐ ܐܢ ܗܕܐ ܚܕܐ ܡܠܬܐ ܕܩܥܝܬ ܟܕ ܩܐܡ ܐܢܐ ܒܝܢܬܗܘܢ ܕܥܠ ܩܝܡܬܐ ܕܡܝܬܐ ܡܬܕܝܢ ܐܢܐ ܝܘܡܢܐ ܩܕܡܝܟܘܢ ܀

Parallel Verses
New American Standard Bible
other than for this one statement which I shouted out while standing among them, 'For the resurrection of the dead I am on trial before you today.'"

King James Bible
Except it be for this one voice, that I cried standing among them, Touching the resurrection of the dead I am called in question by you this day.

Holman Christian Standard Bible
or about this one statement I cried out while standing among them, 'Today I am being judged before you concerning the resurrection of the dead.'"
Treasury of Scripture Knowledge

Touching.

Acts 4:2 Being grieved that they taught the people, and preached through Jesus …

Acts 23:6 But when Paul perceived that the one part were Sadducees, and the …

Acts 26:6-8 And now I stand and am judged for the hope of the promise made of …

Acts 28:20 For this cause therefore have I called for you, to see you, and to …

Links
Acts 24:21Acts 24:21 NIVActs 24:21 NLTActs 24:21 ESVActs 24:21 NASBActs 24:21 KJVActs 24:21 Bible AppsActs 24:21 Biblia ParalelaActs 24:21 Chinese BibleActs 24:21 French BibleActs 24:21 German BibleBible Hub
Acts 24:20
Top of Page
Top of Page