Psalms 131
Berean Study Bible

I Have Stilled My Soul

My heart is not proud
The Hebrew word for "heart" is "לֵב" (lev), which often signifies the inner self, encompassing thoughts, emotions, and will. In ancient Hebrew culture, the heart was seen as the center of one's being, the seat of intellect and emotion. The psalmist, traditionally understood to be David, begins with a declaration of humility. The word "proud" translates from "גָּבַהּ" (gavah), meaning high or exalted. This phrase reflects a conscious decision to reject arrogance and self-exaltation, aligning with the biblical principle that God opposes the proud but gives grace to the humble (James 4:6). In a world where status and self-promotion were as prevalent as today, this statement is a profound commitment to humility before God.

O LORD
The term "LORD" is the English representation of the Tetragrammaton, "יהוה" (YHWH), the sacred and personal name of God revealed to Moses in Exodus 3:14. This name signifies God's eternal, self-existent nature and His covenant relationship with His people. By addressing God with this name, the psalmist acknowledges a personal and reverent relationship with the Creator, recognizing His sovereignty and authority over all aspects of life. This invocation sets the tone for the psalm, emphasizing submission and reverence.

my eyes are not haughty
The phrase "my eyes are not haughty" uses the Hebrew "רָמוּ" (ramu), meaning lifted up or exalted. In biblical literature, the eyes often symbolize one's perspective or attitude. Haughty eyes are indicative of pride and arrogance, looking down on others. The psalmist's declaration is a commitment to humility in how he views himself in relation to others and to God. This humility is a recurring theme in Scripture, where God values a contrite and lowly spirit (Isaiah 57:15).

I do not aspire to great things
The Hebrew word for "aspire" is "הָלַךְ" (halak), which means to walk or to go. In this context, it implies pursuing or striving after something. "Great things" translates from "גָּדוֹל" (gadol), meaning large or important. The psalmist expresses contentment with his position and role, avoiding the pursuit of personal ambition that leads to pride. This reflects a trust in God's plan and timing, reminiscent of Jesus' teaching in Matthew 6:33 to seek first the kingdom of God.

or matters too lofty for me
The word "lofty" comes from "פָּלָא" (pala), meaning wonderful or extraordinary. The psalmist acknowledges the limitations of human understanding and ability, choosing not to concern himself with things beyond his grasp. This humility is a recognition of God's omniscience and omnipotence, trusting that His ways and thoughts are higher than ours (Isaiah 55:8-9). It is an invitation to rest in God's wisdom and sovereignty, rather than being burdened by the pursuit of things beyond our control.

Surely I have stilled and quieted my soul
The phrase "Surely I have stilled and quieted my soul" reflects a deliberate act of calming one's inner being. The Hebrew word for "stilled" is "shavah," which implies leveling or making even. This suggests a conscious effort to bring one's emotions and thoughts into a state of peace and balance. The word "quieted" comes from "damam," meaning to be silent or still. In the historical context of ancient Israel, where life was often tumultuous due to external threats and internal strife, this phrase indicates a profound trust in God, allowing the psalmist to find tranquility amidst chaos. It is an invitation for believers to seek God's presence to achieve inner peace, emphasizing the importance of spiritual discipline and surrender.

like a weaned child with his mother
The imagery of "like a weaned child with his mother" is rich with meaning. In Hebrew, "weaned" is "gamal," which signifies the transition from dependence on milk to solid food. This metaphor illustrates a shift from a state of dependency to one of maturity and contentment. A weaned child no longer cries for milk but rests peacefully in the mother's presence, symbolizing trust and satisfaction. Historically, the weaning process in ancient cultures was significant, marking a child's growth and development. Spiritually, this image encourages believers to move beyond spiritual infancy, where they are constantly in need, to a mature faith that rests in God's presence, trusting in His provision and timing.

like a weaned child is my soul within me
The repetition of "like a weaned child" emphasizes the psalmist's state of inner peace and contentment. The phrase "is my soul within me" highlights the personal and internal nature of this tranquility. The Hebrew word for "soul" is "nephesh," which encompasses one's entire being—mind, will, and emotions. This suggests that the psalmist's entire self is at rest, not just outwardly but deeply within. In the scriptural context, this reflects a profound level of spiritual maturity and trust in God. It serves as an inspirational call for believers to cultivate a similar state of inner peace, where their soul, like a weaned child, finds rest and satisfaction in the presence of the Lord, free from anxiety and striving.

O Israel
This phrase directly addresses the nation of Israel, God's chosen people. In the Hebrew text, "Israel" is "יִשְׂרָאֵל" (Yisra'el), which means "God prevails" or "He who struggles with God." Historically, Israel represents not only the descendants of Jacob but also the collective identity of a people in covenant with God. This call to Israel is a reminder of their unique relationship with God, who has guided them through history, from the patriarchs to the exodus, and into the Promised Land. It is a call to remember their identity and purpose as a nation set apart for God's glory.

put your hope
The Hebrew word for "hope" is "יָחַל" (yachal), which conveys a sense of waiting with expectation and trust. This is not a passive waiting but an active, confident expectation of God's faithfulness and intervention. In the biblical context, hope is deeply rooted in the character of God, who is trustworthy and unchanging. The call to "put your hope" is an invitation to rely on God's promises and His sovereign plan, even when circumstances seem uncertain or challenging.

in the LORD
The term "LORD" in all capital letters represents the divine name "YHWH" (Yahweh), the covenant name of God revealed to Moses at the burning bush (Exodus 3:14). This name signifies God's eternal existence, faithfulness, and unchanging nature. To place hope "in the LORD" is to trust in His character, His promises, and His ability to fulfill His word. It is a call to recognize God as the ultimate source of security and salvation, transcending human understanding and limitations.

both now
The phrase "both now" emphasizes the immediacy and relevance of the call to hope. It suggests that trusting in the LORD is not just a future expectation but a present reality. In the historical context, this would have been a call to the Israelites to trust God in their current circumstances, whether in times of peace or turmoil. For believers today, it is a reminder that God's presence and faithfulness are available in every moment of life, providing strength and assurance in the here and now.

and forevermore
This phrase extends the call to hope into eternity. The Hebrew word "עוֹלָם" (olam) can mean "forever," "eternity," or "a long duration." It underscores the eternal nature of God's promises and the everlasting relationship between God and His people. This assurance of hope "forevermore" points to the ultimate fulfillment of God's redemptive plan through Jesus Christ, who offers eternal life to all who believe. It is a reminder that God's faithfulness transcends time and that His promises are secure for all eternity.

This is a draft of the Berean Study Bible. Please send all comments and recommendations to bereanstudybible@aol.com.



Bible Hub


Psalm 130
Top of Page
Top of Page