Strong's Lexicon He went inside εἰσελθὼν (eiselthōn) Verb - Aorist Participle Active - Nominative Masculine Singular Strong's Greek 1525: To go in, come in, enter. From eis and erchomai; to enter. [and] asked λέγει (legei) Verb - Present Indicative Active - 3rd Person Singular Strong's Greek 3004: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command. “Why Τί (Ti) Interrogative / Indefinite Pronoun - Accusative Neuter Singular Strong's Greek 5101: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what. all this commotion θορυβεῖσθε (thorybeisthe) Verb - Present Indicative Middle or Passive - 2nd Person Plural Strong's Greek 2350: From thorubos; to be in tumult, i.e. Disturb, clamor. and καὶ (kai) Conjunction Strong's Greek 2532: And, even, also, namely. weeping ? κλαίετε (klaiete) Verb - Present Indicative Active - 2nd Person Plural Strong's Greek 2799: To weep, weep for, mourn, lament. Of uncertain affinity; to sob, i.e. Wail aloud. The τὸ (to) Article - Nominative Neuter Singular Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the. child παιδίον (paidion) Noun - Nominative Neuter Singular Strong's Greek 3813: Neuter diminutive of pais; a childling, i.e., an infant, or a half-grown boy or girl; figuratively, an immature Christian. is not dead, ἀπέθανεν (apethanen) Verb - Aorist Indicative Active - 3rd Person Singular Strong's Greek 599: To be dying, be about to die, wither, decay. From apo and thnesko; to die off. but ἀλλὰ (alla) Conjunction Strong's Greek 235: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise. asleep. καθεύδει (katheudei) Verb - Present Indicative Active - 3rd Person Singular Strong's Greek 2518: To sleep, be sleeping. From kata and heudo; to lie down to rest, i.e. to fall asleep. Parallel Strong's Berean Study BibleHe went inside and asked, “Why all this commotion and weeping? The child is not dead, but asleep. Young's Literal Translation and having gone in he saith to them, ‘Why do ye make a tumult, and weep? the child did not die, but doth sleep; Holman Christian Standard Bible He went in and said to them, “Why are you making a commotion and weeping? The child is not dead but asleep.” New American Standard Bible And entering in, He said to them, "Why make a commotion and weep? The child has not died, but is asleep." King James Bible And when he was come in, he saith unto them, Why make ye this ado, and weep? the damsel is not dead, but sleepeth. Parallel Verses New International Version He went in and said to them, "Why all this commotion and wailing? The child is not dead but asleep." New Living Translation He went inside and asked, "Why all this commotion and weeping? The child isn't dead; she's only asleep." English Standard Version And when he had entered, he said to them, “Why are you making a commotion and weeping? The child is not dead but sleeping.” New American Standard Bible And entering in, He said to them, "Why make a commotion and weep? The child has not died, but is asleep." King James Bible And when he was come in, he saith unto them, Why make ye this ado, and weep? the damsel is not dead, but sleepeth. Holman Christian Standard Bible He went in and said to them, "Why are you making a commotion and weeping? The child is not dead but asleep." International Standard Version He entered the house and asked them, "Why all this confusion and crying? The child isn't dead. She's sleeping." NET Bible When he entered he said to them, "Why are you distressed and weeping? The child is not dead but asleep." American Standard Version And when he was entered in, he saith unto them, Why make ye a tumult, and weep? the child is not dead, but sleepeth. English Revised Version And when he was entered in, he saith unto them, Why make ye a tumult, and weep? the child is not dead, but sleepeth. Young's Literal Translation and having gone in he saith to them, 'Why do ye make a tumult, and weep? the child did not die, but doth sleep; Cross References Matthew 9:24 He said unto them, Give place: for the maid is not dead, but sleepeth. And they laughed him to scorn. Mark 5:38 And he cometh to the house of the ruler of the synagogue, and seeth the tumult, and them that wept and wailed greatly. Mark 5:40 And they laughed him to scorn. But when he had put them all out, he taketh the father and the mother of the damsel, and them that were with him, and entereth in where the damsel was lying. John 11:11 These things said he: and after that he saith unto them, Our friend Lazarus sleepeth; but I go, that I may awake him out of sleep. Acts 20:10 And Paul went down, and fell on him, and embracing him said, Trouble not yourselves; for his life is in him. Mark 1:1 The beginning of the gospel of Jesus Christ, the Son of God; Mark 5:37 And he suffered no man to follow him, save Peter, and James, and John the brother of James. Mark 5:36 As soon as Jesus heard the word that was spoken, he saith unto the ruler of the synagogue, Be not afraid, only believe. Mark 5:41 And he took the damsel by the hand, and said unto her, Talitha cumi; which is, being interpreted, Damsel, I say unto thee, arise. Mark 5:42 And straightway the damsel arose, and walked; for she was of the age of twelve years. And they were astonished with a great astonishment. Jump to Previous Asleep Child Commotion Damsel Dead Die Died Entered Entering Goes Loud Making Outcry Sleep Sleepeth Sleeping Sleeps Tumult Uproar Wailing Weep WeepingJump to Next Asleep Child Commotion Damsel Dead Die Died Entered Entering Goes Loud Making Outcry Sleep Sleepeth Sleeping Sleeps Tumult Uproar Wailing Weep WeepingLinks Mark 5:39 NIVMark 5:39 NLT Mark 5:39 ESV Mark 5:39 NASB Mark 5:39 KJV Mark 5:39 Bible Apps Mark 5:39 Parallel Mark 5:39 Biblia Paralela Mark 5:39 Chinese Bible Mark 5:39 French Bible Mark 5:39 German Bible Mark 5:39 Commentaries Bible Hub |