Parallel Chapters To You, O Lord, I Lift Up My Soul א 1Of David. In you, LORD my God, I put my trust. | 1To you, O LORD, I lift up my soul. | 1A Psalm of David. To You, O LORD, I lift up my soul. | 1A Psalm of David. Unto thee, O LORD, do I lift up my soul. | 1Davidic. LORD, I turn to You. |
ב 2I trust in you; do not let me be put to shame, nor let my enemies triumph over me. | 2O my God, in you I trust; let me not be put to shame; let not my enemies exult over me. | 2O my God, in You I trust, Do not let me be ashamed; Do not let my enemies exult over me. | 2O my God, I trust in thee: let me not be ashamed, let not mine enemies triumph over me. | 2My God, I trust in You. Do not let me be disgraced; do not let my enemies gloat over me. |
ג 3No one who hopes in you will ever be put to shame, but shame will come on those who are treacherous without cause. | 3Indeed, none who wait for you shall be put to shame; they shall be ashamed who are wantonly treacherous. | 3Indeed, none of those who wait for You will be ashamed; Those who deal treacherously without cause will be ashamed. | 3Yea, let none that wait on thee be ashamed: let them be ashamed which transgress without cause. | 3No one who waits for You will be disgraced; those who act treacherously without cause will be disgraced. |
ד 4Show me your ways, LORD, teach me your paths. | 4Make me to know your ways, O LORD; teach me your paths. | 4Make me know Your ways, O LORD; Teach me Your paths. | 4Shew me thy ways, O LORD; teach me thy paths. | 4Make Your ways known to me, LORD; teach me Your paths. |
הו 5Guide me in your truth and teach me, for you are God my Savior, and my hope is in you all day long. | 5Lead me in your truth and teach me, for you are the God of my salvation; for you I wait all the day long. | 5Lead me in Your truth and teach me, For You are the God of my salvation; For You I wait all the day. | 5Lead me in thy truth, and teach me: for thou art the God of my salvation; on thee do I wait all the day. | 5Guide me in Your truth and teach me, for You are the God of my salvation; I wait for You all day long. |
ז 6Remember, LORD, your great mercy and love, for they are from of old. | 6Remember your mercy, O LORD, and your steadfast love, for they have been from of old. | 6Remember, O LORD, Your compassion and Your lovingkindnesses, For they have been from of old. | 6Remember, O LORD, thy tender mercies and thy lovingkindnesses; for they have been ever of old. | 6Remember, LORD, Your compassion and Your faithful love, for they have existed from antiquity. |
ח 7Do not remember the sins of my youth and my rebellious ways; according to your love remember me, for you, LORD, are good. | 7Remember not the sins of my youth or my transgressions; according to your steadfast love remember me, for the sake of your goodness, O LORD! | 7Do not remember the sins of my youth or my transgressions; According to Your lovingkindness remember me, For Your goodness' sake, O LORD. | 7Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to thy mercy remember thou me for thy goodness' sake, O LORD. | 7Do not remember the sins of my youth or my acts of rebellion; in keeping with Your faithful love, remember me because of Your goodness, LORD. |
ט 8Good and upright is the LORD; therefore he instructs sinners in his ways. | 8Good and upright is the LORD; therefore he instructs sinners in the way. | 8Good and upright is the LORD; Therefore He instructs sinners in the way. | 8Good and upright is the LORD: therefore will he teach sinners in the way. | 8The LORD is good and upright; therefore He shows sinners the way. |
י 9He guides the humble in what is right and teaches them his way. | 9He leads the humble in what is right, and teaches the humble his way. | 9He leads the humble in justice, And He teaches the humble His way. | 9The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way. | 9He leads the humble in what is right and teaches them His way. |
כ 10All the ways of the LORD are loving and faithful toward those who keep the demands of his covenant. | 10All the paths of the LORD are steadfast love and faithfulness, for those who keep his covenant and his testimonies. | 10All the paths of the LORD are lovingkindness and truth To those who keep His covenant and His testimonies. | 10All the paths of the LORD are mercy and truth unto such as keep his covenant and his testimonies. | 10All the LORD's ways show faithful love and truth to those who keep His covenant and decrees. |
ל 11For the sake of your name, LORD, forgive my iniquity, though it is great. | 11For your name’s sake, O LORD, pardon my guilt, for it is great. | 11For Your name's sake, O LORD, Pardon my iniquity, for it is great. | 11For thy name's sake, O LORD, pardon mine iniquity; for it is great. | 11Because of Your name, Yahweh, forgive my sin, for it is great. |
מ 12Who, then, are those who fear the LORD? He will instruct them in the ways they should choose. | 12Who is the man who fears the LORD? Him will he instruct in the way that he should choose. | 12Who is the man who fears the LORD? He will instruct him in the way he should choose. | 12What man is he that feareth the LORD? him shall he teach in the way that he shall choose. | 12Who is the man who fears the LORD? He will show him the way he should choose. |
נ 13They will spend their days in prosperity, and their descendants will inherit the land. | 13His soul shall abide in well-being, and his offspring shall inherit the land. | 13His soul will abide in prosperity, And his descendants will inherit the land. | 13His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the earth. | 13He will live a good life, and his descendants will inherit the land. |
ס 14The LORD confides in those who fear him; he makes his covenant known to them. | 14The friendship of the LORD is for those who fear him, and he makes known to them his covenant. | 14The secret of the LORD is for those who fear Him, And He will make them know His covenant. | 14The secret of the LORD is with them that fear him; and he will shew them his covenant. | 14The secret counsel of the LORD is for those who fear Him, and He reveals His covenant to them. |
ע 15My eyes are ever on the LORD, for only he will release my feet from the snare. | 15My eyes are ever toward the LORD, for he will pluck my feet out of the net. | 15My eyes are continually toward the LORD, For He will pluck my feet out of the net. | 15Mine eyes are ever toward the LORD; for he shall pluck my feet out of the net. | 15My eyes are always on the LORD, for He will pull my feet out of the net. |
פ 16Turn to me and be gracious to me, for I am lonely and afflicted. | 16Turn to me and be gracious to me, for I am lonely and afflicted. | 16Turn to me and be gracious to me, For I am lonely and afflicted. | 16Turn thee unto me, and have mercy upon me; for I am desolate and afflicted. | 16Turn to me and be gracious to me, for I am alone and afflicted. |
צ 17Relieve the troubles of my heart and free me from my anguish. | 17The troubles of my heart are enlarged; bring me out of my distresses. | 17The troubles of my heart are enlarged; Bring me out of my distresses. | 17The troubles of my heart are enlarged: O bring thou me out of my distresses. | 17The distresses of my heart increase; bring me out of my sufferings. |
ר 18Look on my affliction and my distress and take away all my sins. | 18Consider my affliction and my trouble, and forgive all my sins. | 18Look upon my affliction and my trouble, And forgive all my sins. | 18Look upon mine affliction and my pain; and forgive all my sins. | 18Consider my affliction and trouble, and take away all my sins. |
19See how numerous are my enemies and how fiercely they hate me! | 19Consider how many are my foes, and with what violent hatred they hate me. | 19Look upon my enemies, for they are many, And they hate me with violent hatred. | 19Consider mine enemies; for they are many; and they hate me with cruel hatred. | 19Consider my enemies; they are numerous, and they hate me violently. |
ש 20Guard my life and rescue me; do not let me be put to shame, for I take refuge in you. | 20Oh, guard my soul, and deliver me! Let me not be put to shame, for I take refuge in you. | 20Guard my soul and deliver me; Do not let me be ashamed, for I take refuge in You. | 20O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I put my trust in thee. | 20Guard me and deliver me; do not let me be put to shame, for I take refuge in You. |
ת 21May integrity and uprightness protect me, because my hope, LORD, is in you. | 21May integrity and uprightness preserve me, for I wait for you. | 21Let integrity and uprightness preserve me, For I wait for You. | 21Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee. | 21May integrity and what is right watch over me, for I wait for You. |
22Deliver Israel, O God, from all their troubles! | 22Redeem Israel, O God, out of all his troubles. | 22Redeem Israel, O God, Out of all his troubles. | 22Redeem Israel, O God, out of all his troubles. | 22God, redeem Israel, from all its distresses. |
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica®. ESV® Text Edition® (2016): The Holy Bible, English Standard Version® copyright © 2001 by Crossway Bibles. New American Standard Bible Copyright © 1960 - 1995 by The Lockman Foundation. Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers. King James Bible Text courtesy of BibleProtector.comSection Headings Courtesy INT Bible © 2012, Used by Permission.
Bible Hub |