Modern Translations New International VersionAn inheritance claimed too soon will not be blessed at the end. New Living Translation An inheritance obtained too early in life is not a blessing in the end. English Standard Version An inheritance gained hastily in the beginning will not be blessed in the end. Berean Study Bible An inheritance gained quickly will not be blessed in the end. New American Standard Bible An inheritance gained in a hurry at the beginning Will not be blessed in the end. NASB 1995 An inheritance gained hurriedly at the beginning Will not be blessed in the end. NASB 1977 An inheritance gained hurriedly at the beginning, Will not be blessed in the end. Amplified Bible An inheritance hastily gained [by greedy, unjust means] at the beginning Will not be blessed in the end. Christian Standard Bible An inheritance gained prematurely will not be blessed ultimately. Holman Christian Standard Bible An inheritance gained prematurely will not be blessed ultimately. Contemporary English Version Getting rich quick may turn out to be a curse. Good News Translation The more easily you get your wealth, the less good it will do you. GOD'S WORD® Translation An inheritance quickly obtained in the beginning will never be blessed in the end. International Standard Version An inheritance quickly obtained at the beginning will not be blessed at the end. NET Bible An inheritance gained easily in the beginning will not be blessed in the end. Classic Translations King James BibleAn inheritance may be gotten hastily at the beginning; but the end thereof shall not be blessed. New King James Version An inheritance gained hastily at the beginning Will not be blessed at the end. King James 2000 Bible An inheritance may be gotten hastily at the beginning; but the end thereof shall not be blessed. New Heart English Bible An inheritance quickly gained at the beginning, won't be blessed in the end. World English Bible An inheritance quickly gained at the beginning, won't be blessed in the end. American King James Version An inheritance may be gotten hastily at the beginning; but the end thereof shall not be blessed. American Standard Version An inheritance may be gotten hastily at the beginning; But the end thereof shall not be blessed. A Faithful Version An inheritance gotten hastily in the beginning, even the end of it shall not be blessed. Darby Bible Translation An inheritance obtained hastily at the beginning will not be blessed in the end. English Revised Version An inheritance may be gotten hastily at the beginning; but the end thereof shall not be blessed. Webster's Bible Translation An inheritance may be gotten hastily at the beginning; but the end of it shall not be blessed. Early Modern Geneva Bible of 1587An heritage is hastely gotten at the beginning, but the end thereof shall not be blessed. Bishops' Bible of 1568 The heritage that commeth hastylye at the first, shall not be blessed at the ende. Coverdale Bible of 1535 The heretage that commeth to haistely at the first, shal not be praysed at the ende. Literal Translations Literal Standard VersionAn inheritance gotten wrongly at first, "" Even its latter end is not blessed. Young's Literal Translation An inheritance gotten wrongly at first, Even its latter end is not blessed. Smith's Literal Translation An inheritance greedily gotten in the beginning; and its latter state shall not be. Catholic Translations Douay-Rheims BibleThe inheritance gotten hastily in the beginning, in the end shall be without a blessing. Catholic Public Domain Version When an inheritance is obtained hastily in the beginning, in the end it will be without a blessing. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAn inheritance that is hasty in its beginning will not be blessed in its end. Lamsa Bible An inheritance hastily acquired in the beginning, shall not be blessed in the end. OT Translations JPS Tanakh 1917An estate may be gotten hastily at the beginning; But the end thereof shall not be blessed. Brenton Septuagint Translation A portion hastily gotten at first shall not be blessed in the end. |