Modern Translations New International VersionThe Pharisee stood by himself and prayed: 'God, I thank you that I am not like other people--robbers, evildoers, adulterers--or even like this tax collector. New Living Translation The Pharisee stood by himself and prayed this prayer: ‘I thank you, God, that I am not like other people—cheaters, sinners, adulterers. I’m certainly not like that tax collector! English Standard Version The Pharisee, standing by himself, prayed thus: ‘God, I thank you that I am not like other men, extortioners, unjust, adulterers, or even like this tax collector. Berean Study Bible The Pharisee stood by himself and prayed, ‘God, I thank You that I am not like the other men—swindlers, evildoers, adulterers—or even like this tax collector. New American Standard Bible The Pharisee stood and began praying this in regard to himself: ‘God, I thank You that I am not like other people: swindlers, crooked, adulterers, or even like this tax collector. NASB 1995 "The Pharisee stood and was praying this to himself: 'God, I thank You that I am not like other people: swindlers, unjust, adulterers, or even like this tax collector. NASB 1977 “The Pharisee stood and was praying thus to himself, ‘God, I thank Thee that I am not like other people: swindlers, unjust, adulterers, or even like this tax-gatherer. Amplified Bible The Pharisee stood [ostentatiously] and began praying to himself [in a self-righteous way, saying]: ‘God, I thank You that I am not like the rest of men—swindlers, unjust (dishonest), adulterers—or even like this tax collector. Christian Standard Bible The Pharisee was standing and praying like this about himself: ‘God, I thank you that I’m not like other people—greedy, unrighteous, adulterers, or even like this tax collector. Holman Christian Standard Bible The Pharisee took his stand and was praying like this: God, I thank You that I'm not like other people--greedy, unrighteous, adulterers, or even like this tax collector. Contemporary English Version The Pharisee stood over by himself and prayed, "God, I thank you that I am not greedy, dishonest, and unfaithful in marriage like other people. And I am really glad that I am not like that tax collector over there. Good News Translation The Pharisee stood apart by himself and prayed, 'I thank you, God, that I am not greedy, dishonest, or an adulterer, like everybody else. I thank you that I am not like that tax collector over there. GOD'S WORD® Translation The Pharisee stood up and prayed, 'God, I thank you that I'm not like other people! I'm not a robber or a dishonest person. I haven't committed adultery. I'm not even like this tax collector. International Standard Version The Pharisee stood by himself and prayed, 'O God, I thank you that I'm not like other people—thieves, dishonest people, adulterers, or even this tax collector. NET Bible The Pharisee stood and prayed about himself like this: 'God, I thank you that I am not like other people: extortionists, unrighteous people, adulterers--or even like this tax collector. Classic Translations King James BibleThe Pharisee stood and prayed thus with himself, God, I thank thee, that I am not as other men are, extortioners, unjust, adulterers, or even as this publican. New King James Version The Pharisee stood and prayed thus with himself, ‘God, I thank You that I am not like other men—extortioners, unjust, adulterers, or even as this tax collector. King James 2000 Bible The Pharisee stood and prayed thus with himself, God, I thank you, that I am not as other men are, extortioners, unjust, adulterers, or even as this tax collector. New Heart English Bible The Pharisee stood and prayed to himself like this: 'God, I thank you, that I am not like other people, extortioners, unrighteous, adulterers, or even like this tax collector. World English Bible The Pharisee stood and prayed to himself like this: 'God, I thank you, that I am not like the rest of men, extortioners, unrighteous, adulterers, or even like this tax collector. American King James Version The Pharisee stood and prayed thus with himself, God, I thank you, that I am not as other men are, extortionists, unjust, adulterers, or even as this publican. American Standard Version The Pharisee stood and prayed thus with himself, God, I thank thee, that I am not as the rest of men, extortioners, unjust, adulterers, or even as this publican. A Faithful Version The Pharisee stood and prayed with himself in this manner: 'God, I thank You that I am not like other men-- extortioners, unrighteous, adulterers--or even as this tax collector. Darby Bible Translation The Pharisee, standing, prayed thus to himself: God, I thank thee that I am not as the rest of men, rapacious, unjust, adulterers, or even as this tax-gatherer. English Revised Version The Pharisee stood and prayed thus with himself, God, I thank thee, that I am not as the rest of men, extortioners, unjust, adulterers, or even as this publican. Webster's Bible Translation The Pharisee stood and prayed thus with himself, God, I thank thee, that I am not as other men are, extortioners, unjust, adulterers, or even as this publican. Early Modern Geneva Bible of 1587The Pharise stoode and prayed thus with himselfe, O God, I thanke thee that I am not as other men, extortioners, vniust, adulterers, or euen as this Publican. Bishops' Bible of 1568 The pharisee stoode and prayed thus with hym selfe: God, I thanke thee, that I am not as other men are, extortioners, vniust, adulterers, or as this publicane. Coverdale Bible of 1535 The Pharise stode, and prayed by himself after this maner: I thanke the God, that I am not as other men, robbers, vnrighteous, aduouters, or as this publican. Tyndale Bible of 1526 The pharise stode and prayed thus wt him selfe. God I thanke the yt I am not as other men are extorsioners vniuste advoutrers or as this publican. Literal Translations Literal Standard Versionthe Pharisee having stood by himself, thus prayed: God, I thank You that I am not as the rest of men, rapacious, unrighteous, adulterers, or even as this tax collector; Berean Literal Bible The Pharisee having stood, was praying toward himself thus: 'God, I thank You that I am not like the rest of the men--swindlers, unrighteous, adulterers--or even like this tax collector. Young's Literal Translation the Pharisee having stood by himself, thus prayed: God, I thank Thee that I am not as the rest of men, rapacious, unrighteous, adulterers, or even as this tax-gatherer; Smith's Literal Translation The Pharisee having stood, prayed these to himself, O God, I return thee thanks that I am not as the rest of men, rapacious, unjust, adulterers, or also as this publican. Literal Emphasis Translation The Pharisee having stood by himself was praying thus, God, I thank you that I am not just as the rest of men, seizers, unrighteous, adulterers, or even like as this tax collector. Catholic Translations Douay-Rheims BibleThe Pharisee standing, prayed thus with himself: O God, I give thee thanks that I am not as the rest of men, extortioners, unjust, adulterers, as also is this publican. Catholic Public Domain Version Standing, the Pharisee prayed within himself in this way: ‘O God, I give thanks to you that I am not like the rest of men: robbers, unjust, adulterers, even as this tax collector chooses to be. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishThe Pharisee was standing alone by himself and he was praying these things: “God, I thank you that I am not like other men: extortioners, oppressors, adulterers, and not like this Tax Collector.” Lamsa Bible And the Pharisee stood by himself, and prayed thus: O God, I thank thee, that I am not like the rest of men, extortioners, grafters, adulterers, and not like this publican. NT Translations Anderson New TestamentThe Pharisee stood and prayed thus with himself: God, I thank thee that I am not as other men, extortioners, unjust, adulterers, or even as this publican. Godbey New Testament Haweis New Testament The Pharisee, standing by himself, made this prayer: God, I thank thee, that I am not as the rest of mankind, extortioners, unjust, adulterers, or as this tax-gatherer. Mace New Testament the Pharisee in a standing posture pray'd thus by himself, O God, I thank thee, that I am not as other men, a robber, a cheat, an adulterer, or like that Publican. Weymouth New Testament The Pharisee, standing erect, prayed as follows by himself: "'O God, I thank Thee that I am not like other people--I am not a thief nor a cheat nor an adulterer, nor do I even resemble this tax-gatherer. Worrell New Testament Worsley New Testament |