Modern Translations New International Version"'Every animal that does not have a divided hoof or that does not chew the cud is unclean for you; whoever touches the carcass of any of them will be unclean. New Living Translation “Any animal that has split hooves that are not evenly divided or that does not chew the cud is unclean for you. If you touch the carcass of such an animal, you will be defiled. English Standard Version Every animal that parts the hoof but is not cloven-footed or does not chew the cud is unclean to you. Everyone who touches them shall be unclean. Berean Study Bible Every animal with hooves not completely divided or that does not chew the cud is unclean for you. Whoever touches any of them will be unclean. New American Standard Bible As for all the animals which have a divided hoof but do not show a split hoof, or do not chew the cud, they are unclean to you; whoever touches them becomes unclean. NASB 1995 Concerning all the animals which divide the hoof but do not make a split hoof, or which do not chew cud, they are unclean to you: whoever touches them becomes unclean. NASB 1977 ‘Concerning all the animals which divide the hoof, but do not make a split hoof, or which do not chew cud, they are unclean to you: whoever touches them becomes unclean. Amplified Bible Concerning all the animals which divide the hoof, but do not have a split hoof, or which do not chew the cud, they are unclean to you; whoever touches them becomes unclean. Christian Standard Bible All animals that have hooves but do not have a divided hoof and do not chew the cud are unclean for you. Whoever touches them becomes unclean. Holman Christian Standard Bible All animals that have hooves but do not have a divided hoof and do not chew the cud are unclean for you. Whoever touches them becomes unclean. GOD'S WORD® Translation All animals whose hoofs are not completely divided or that don't chew their cud are unclean for you. Whoever touches them is unclean. International Standard Version "Any animal that has divided hooves and is cloven-footed but doesn't chew the cud is unclean for you. Anyone who touches them is unclean. NET Bible "'All animals that divide the hoof but it is not completely split in two and do not chew the cud are unclean to you; anyone who touches them becomes unclean. Classic Translations King James BibleThe carcases of every beast which divideth the hoof, and is not clovenfooted, nor cheweth the cud, are unclean unto you: every one that toucheth them shall be unclean. New King James Version The carcass of any animal which divides the foot, but is not cloven-hoofed or does not chew the cud, is unclean to you. Everyone who touches it shall be unclean. King James 2000 Bible The carcasses of every animal which divides the hoof, and is not cloven footed, nor chews the cud, are unclean unto you: every one that touches them shall be unclean. New Heart English Bible "'Every animal which parts the hoof, and is not cloven-footed, nor chews the cud, is unclean to you. Everyone who touches them shall be unclean. World English Bible "'Every animal which parts the hoof, and is not cloven-footed, nor chews the cud, is unclean to you. Everyone who touches them shall be unclean. American King James Version The carcasses of every beast which divides the hoof, and is not cloven footed, nor chews the cud, are unclean to you: every one that touches them shall be unclean. American Standard Version Every beast which parteth the hoof, and is not clovenfooted, nor cheweth the cud, is unclean unto you: every one that toucheth them shall be unclean. A Faithful Version Even every living thing which divides the hoof, and is not cloven-footed, nor chews the cud, they are unclean to you. Everyone that touches them shall be unclean. Darby Bible Translation Every beast that hath cloven hoofs, but not feet quite split open, nor cheweth the cud, shall be unclean unto you: every one that toucheth them shall be unclean. English Revised Version Every beast which parteth the hoof, and is not clovenfooted, nor cheweth the cud, is unclean unto you: every one that toucheth them shall be unclean. Webster's Bible Translation The carcasses of every beast which divideth the hoof, and is not cloven-footed, nor cheweth the cud, are unclean to you: every one that toucheth them shall be unclean. Early Modern Geneva Bible of 1587Euery beast that hath clawes deuided, and is not clouen footed, nor cheweth the cud, such shalbe vncleane vnto you: euery one that toucheth them, shalbe vncleane. Bishops' Bible of 1568 And euery beast that hath hoofe, and is not clouen footed, nor chaweth cud, such are vncleane vnto you: euery one that toucheth them, shalbe vncleane. Coverdale Bible of 1535 Therfore euery beest that hath hoffe, and deuydeth it not in to two clawes, & cheweth not cud, shalbe vncleane vnto you. Who so euer toucheth soch, shalbe vncleane. Tyndale Bible of 1526 Amonge all maner beestes, they that haue hoffes and deuyde them not in to two clawes or that chewe not the cud, shalbe vnclene vnto you: and all that twicheth them shalbe vnclene. Literal Translations Literal Standard Versioneven every beast which is dividing the hoof, and is not cloven-footed, and is not bringing up the cud—they [are] unclean to you; anyone who is coming against them is unclean. Young's Literal Translation even every beast which is dividing the hoof, and is not cloven-footed, and the cud is not bringing up -- unclean they are to you; any one who is coming against them is unclean. Smith's Literal Translation For all cattle of which it is cleaving the cloven foot and not splitting the cleft, and not bringing up rumination, they are unclean to you; every one touching upon them shall be unclean. Catholic Translations Douay-Rheims BibleEvery beast that hath a hoof, but divideth it not, nor cheweth the cud, shall be unclean: and he that toucheth it, shall be defiled. Catholic Public Domain Version Every animal that certainly has a hoof, but which is not divided, nor does it chew over again, shall be unclean. And whoever will have touched it shall be contaminated. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd every beast that cleaves its hoof and is not divided in two and does not chew cud is defiled to you and everyone that will touch them shall be defiled until evening. Lamsa Bible The carcasses of every beast which divides the hoof and is not cloven-footed, nor chews the cud, are unclean to you; every one who touches them shall be unclean until the evening. OT Translations JPS Tanakh 1917Every beast which parteth the hoof, but is not cloven footed, nor cheweth the cud, is unclean unto you; every one that to toucheth them shall be unclean. Brenton Septuagint Translation And whichever among the beasts divides the hoof and makes claws, and does not chew the cud, shall be unclean to you; every one that touches their dead bodies shall be unclean till evening. |