Modern Translations New International VersionAfter saying this, he spit on the ground, made some mud with the saliva, and put it on the man's eyes. New Living Translation Then he spit on the ground, made mud with the saliva, and spread the mud over the blind man’s eyes. English Standard Version Having said these things, he spit on the ground and made mud with the saliva. Then he anointed the man’s eyes with the mud Berean Study Bible When Jesus had said this, He spit on the ground, made some mud, and applied it to the man’s eyes. New American Standard Bible When He had said this, He spit on the ground, and made mud from the saliva, and applied the mud to his eyes, NASB 1995 When He had said this, He spat on the ground, and made clay of the spittle, and applied the clay to his eyes, NASB 1977 When He had said this, He spat on the ground, and made clay of the spittle, and applied the clay to his eyes, Amplified Bible When He had said this, He spat on the ground and made mud with His saliva, and He spread the mud [like an ointment] on the man’s eyes. Christian Standard Bible After he said these things he spit on the ground, made some mud from the saliva, and spread the mud on his eyes. Holman Christian Standard Bible After He said these things He spit on the ground, made some mud from the saliva, and spread the mud on his eyes. Contemporary English Version After Jesus said this, he spit on the ground. He made some mud and smeared it on the man's eyes. Good News Translation After he said this, Jesus spat on the ground and made some mud with the spittle; he rubbed the mud on the man's eyes GOD'S WORD® Translation After Jesus said this, he spit on the ground and mixed the spit with dirt. Then he smeared it on the man's eyes International Standard Version After saying this, he spit on the ground and made mud with the saliva. Then he spread the mud on the man's eyes NET Bible Having said this, he spat on the ground and made some mud with the saliva. He smeared the mud on the blind man's eyes Classic Translations King James BibleWhen he had thus spoken, he spat on the ground, and made clay of the spittle, and he anointed the eyes of the blind man with the clay, New King James Version When He had said these things, He spat on the ground and made clay with the saliva; and He anointed the eyes of the blind man with the clay. King James 2000 Bible When he had thus spoken, he spat on the ground, and made clay of the spittle, and he anointed the eyes of the blind man with the clay, New Heart English Bible When he had said this, he spat on the ground, made mud with the saliva, anointed the blind man's eyes with the mud, World English Bible When he had said this, he spat on the ground, made mud with the saliva, anointed the blind man's eyes with the mud, American King James Version When he had thus spoken, he spat on the ground, and made clay of the spittle, and he anointed the eyes of the blind man with the clay, American Standard Version When he had thus spoken, he spat on the ground, and made clay of the spittle, and anointed his eyes with the clay, A Faithful Version After saying these things, He spat on the ground, and made clay of the spittle, and applied the clay to the eyes of the blind man. Darby Bible Translation Having said these things, he spat on the ground and made mud of the spittle, and put the mud, as ointment, on his eyes. English Revised Version When he had thus spoken, he spat on the ground, and made clay of the spittle, and anointed his eyes with the clay, Webster's Bible Translation When he had thus spoken, he spit on the ground, and made clay of the spittle, and he anointed the eyes of the blind man with the clay, Early Modern Geneva Bible of 1587Assoone as he had thus spoken, he spat on the ground, and made clay of the spettle, and anointed the eyes of the blinde with the clay, Bishops' Bible of 1568 Assoone as he had thus spoke, he spat on the grounde, and made claye of the spittle, and he annoynted with the claye the eyes of the blynde, Coverdale Bible of 1535 Whan he had thus sayde, he spat on the grounde, and made claye of the spetle, and rubbed the claye on the eyes of the blynde, Tyndale Bible of 1526 Assone as he had thus spoken he spate on the grounde and made claye of the spetle and rubbed the claye on the eyes of the blynde Literal Translations Literal Standard VersionSaying these things, He spat on the ground, and made clay of the spittle, and rubbed the clay on the eyes of the blind man, and said to him, Berean Literal Bible Having said these things, He spat on the ground, and made clay of the spittle, and applied the clay to his eyes. Young's Literal Translation These things saying, he spat on the ground, and made clay of the spittle, and rubbed the clay on the eyes of the blind man, and said to him, Smith's Literal Translation Having said these, he spat on the ground, and made clay of the spittle, and rubbed the clay upon the eyes of the blind, Literal Emphasis Translation Having said these things, He spat on the ground and made clay from out of the spittle, and smeared the clay upon his eyes. Catholic Translations Douay-Rheims BibleWhen he had said these things, he spat on the ground, and made clay of the spittle, and spread the clay on his eyes, Catholic Public Domain Version When he had said these things, he spat on the ground, and he made clay from the spittle, and he smeared the clay over his eyes. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishAnd when he had said these things, he spat on the ground and formed clay from his spittle and he smeared it on the eyes of him who was blind. Lamsa Bible When he said these words, he spat on the ground, and mixed clay with his saliva, and he placed it on the eyes of the blind man. NT Translations Anderson New TestamentHaving said this, he spit on the ground, and made clay of the spittle, and spread the clay on the eyes of the blind man, Godbey New Testament Saying these words, He spat on the ground, and made mortar out of the spittle, and besmeared the mortar on his eyes, Haweis New Testament So speaking, he spat on the ground, and made mud with the spittle, and anointed with the mud the eyes of the blind man; Mace New Testament having said this, he spit on the ground, which by means of his saliva he made into clay, wherewith he anointed the eyes of the blind man, Weymouth New Testament After thus speaking, He spat on the ground, and then, kneading the dust and spittle into clay, He smeared the clay over the man's eyes and said to him, Worrell New Testament Having thus spoken, He spit on the ground, and made clay of the spittle, and anointed his eyes with the clay, Worsley New Testament And when He had said these things, He spit on the ground, and made clay of the spittle, and anointed the eyes of the blind man with the clay, |