Modern Translations New International VersionFrom then on, Pilate tried to set Jesus free, but the Jewish leaders kept shouting, "If you let this man go, you are no friend of Caesar. Anyone who claims to be a king opposes Caesar." New Living Translation Then Pilate tried to release him, but the Jewish leaders shouted, “If you release this man, you are no ‘friend of Caesar.’ Anyone who declares himself a king is a rebel against Caesar.” English Standard Version From then on Pilate sought to release him, but the Jews cried out, “If you release this man, you are not Caesar’s friend. Everyone who makes himself a king opposes Caesar.” Berean Study Bible From then on, Pilate tried to release Him, but the Jews kept shouting, “If you release this man, you are no friend of Caesar. Anyone who declares himself a king is defying Caesar.” New American Standard Bible As a result of this, Pilate made efforts to release Him; but the Jews shouted, saying, “If you release this Man, you are not a friend of Caesar; everyone who makes himself out to be a king opposes Caesar!” NASB 1995 As a result of this Pilate made efforts to release Him, but the Jews cried out saying, "If you release this Man, you are no friend of Caesar; everyone who makes himself out to be a king opposes Caesar." NASB 1977 As a result of this Pilate made efforts to release Him, but the Jews cried out, saying, “If you release this Man, you are no friend of Caesar; everyone who makes himself out to be a king opposes Caesar.” Amplified Bible As a result of this, Pilate kept making efforts to release Him, but the Jews kept screaming, “If you release this Man, you are no friend of Caesar! Anyone who makes himself out [to be] a king opposes Caesar [and rebels against the emperor]!” Christian Standard Bible From that moment Pilate kept trying to release him. But the Jews shouted, “If you release this man, you are not Caesar’s friend. Anyone who makes himself a king opposes Caesar! ” Holman Christian Standard Bible From that moment Pilate made every effort to release Him. But the Jews shouted, "If you release this man, you are not Caesar's friend. Anyone who makes himself a king opposes Caesar!" Contemporary English Version Then Pilate wanted to set Jesus free. But the crowd again yelled, "If you set this man free, you are no friend of the Emperor! Anyone who claims to be a king is an enemy of the Emperor." Good News Translation When Pilate heard this, he tried to find a way to set Jesus free. But the crowd shouted back, "If you set him free, that means that you are not the Emperor's friend! Anyone who claims to be a king is a rebel against the Emperor!" GOD'S WORD® Translation When Pilate heard what Jesus said, he wanted to free him. But the Jews shouted, "If you free this man, you're not a friend of the emperor. Anyone who claims to be a king is defying the emperor." International Standard Version From then on, Pilate tried to release him, but the Jewish leaders kept shouting, "If you release this fellow, you're not a friend of Caesar! Anyone who claims to be a king is defying Caesar!" NET Bible From this point on, Pilate tried to release him. But the Jewish leaders shouted out, "If you release this man, you are no friend of Caesar! Everyone who claims to be a king opposes Caesar!" Classic Translations King James BibleAnd from thenceforth Pilate sought to release him: but the Jews cried out, saying, If thou let this man go, thou art not Caesar's friend: whosoever maketh himself a king speaketh against Caesar. New King James Version From then on Pilate sought to release Him, but the Jews cried out, saying, “If you let this Man go, you are not Caesar’s friend. Whoever makes himself a king speaks against Caesar.” King James 2000 Bible And from there on Pilate sought to release him: but the Jews cried out, saying, If you let this man go, you are not Caesar's friend: whosoever makes himself a king speaks against Caesar. New Heart English Bible At this, Pilate was seeking to release him, but the Jewish leaders shouted, saying, "If you release this man, you are not Caesar's friend. Everyone who makes himself a king speaks against Caesar." World English Bible At this, Pilate was seeking to release him, but the Jews cried out, saying, "If you release this man, you aren't Caesar's friend! Everyone who makes himself a king speaks against Caesar!" American King James Version And from thereafter Pilate sought to release him: but the Jews cried out, saying, If you let this man go, you are not Caesar's friend: whoever makes himself a king speaks against Caesar. American Standard Version Upon this Pilate sought to release him: but the Jews cried out, saying, If thou release this man, thou art not Caesar's friend: every one that maketh himself a king speaketh against Caesar. A Faithful Version Because of this saying, Pilate sought to release Him; but the Jews cried out, saying, "If you release this Man, you are not a friend of Caesar. Everyone who makes himself a king speaks against Caesar." Darby Bible Translation From this time Pilate sought to release him; but the Jews cried out saying, If thou releasest this [man], thou art not a friend to Caesar. Every one making himself a king speaks against Caesar. English Revised Version Upon this Pilate sought to release him: but the Jews cried out, saying, If thou release this man, thou art not Caesar's friend: every one that maketh himself a king speaketh against Caesar. Webster's Bible Translation And from thenceforth Pilate sought to release him: but the Jews cried out, saying, If thou let this man go, thou art not Cesar's friend. Whoever maketh himself a king, speaketh against Cesar. Early Modern Geneva Bible of 1587From thence foorth Pilate sought to loose him, but the Iewes cried, saying, If thou deliuer him, thou art not Cesars friende: for whosoeuer maketh himselfe a King, speaketh against Cesar. Bishops' Bible of 1568 And from thencefoorth sought Pilate Coverdale Bible of 1535 From that tyme forth Pilate sought meanes to lowse him. But the Iewes cryed, & sayde: Yf thou let him go, thou art not the Emperours frede. For whosoeuer maketh himself kynge, is agaynst the Emperoure. Tyndale Bible of 1526 And from thence forthe sought Pylate meanes to lowse him: but the Iewes cryed sayinge: yf thou let him goo thou arte not Cesars frende. For whosoever maketh hi selfe a kynge is agaynst Cesar Literal Translations Literal Standard VersionFrom this [time] Pilate was seeking to release Him, and the Jews were crying out, saying, “If you may release this One, you are not a friend of Caesar; everyone making himself a king speaks against Caesar.” Berean Literal Bible Out of this, Pilate was seeking to release Him; but the Jews cried out, saying, "If you release this man, you are not a friend of Caesar. Everyone making himself a king speaks against Caesar." Young's Literal Translation From this time was Pilate seeking to release him, and the Jews were crying out, saying, 'If this one thou mayest release, thou art not a friend of Caesar; every one making himself a king, doth speak against Caesar.' Smith's Literal Translation From this Pilate sought to loose him: and the Jews cried out, saying, If thou loose this, thou art not Caesar's friend: every one making himself a king speaks against Caesar. Literal Emphasis Translation From out of this Pilate sought to release Him, however the Jews cried out, saying, If you release this Man, you are not a friend of Caesar. Everyone making himself a king speaks against Caesar. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd from henceforth Pilate sought to release him. But the Jews cried out, saying: If thou release this man, thou art not Caesar's friend. For whosoever maketh himself a king, speaketh against Caesar. Catholic Public Domain Version And from then on, Pilate was seeking to release him. But the Jews were crying out, saying: “If you release this man, you are no friend of Caesar. For anyone who makes himself a king contradicts Caesar.” Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishBecause of this Pilate wanted to release him, but the Judeans were crying out, “If you release this man, you are not Caesar's friend, for everyone who makes himself King is an adversary of Caesar.” Lamsa Bible And because of this, Pilate wanted to release him; but the Jews cried out, If you release this man you are not a friend of Caesar; for whoever makes himself a king is against Caesar. NT Translations Anderson New TestamentAfter this Pilate sought to release him. But the Jews cried out, saying: If you release this man, you are not Caesar's friend. Every one that makes himself a king, speaks against Caesar Godbey New Testament After this Pilate still sought to release Him: but the Jews continued to cry out, saying, If you release Him, you are not the friend of Caesar: every one making himself king speaks against Caesar. Haweis New Testament Upon this Pilate sought to release him: but the Jews clamoured, saying, If thou release this fellow, thou art no friend of C�sar?s: every one who professes himself a king, speaks in opposition to C�sar. Mace New Testament upon this, Pilate propos'd to release him: but the Jews cried out, if you let this man go, you are not Cesar's friend: he that sets up for king, opposes Cesar. Weymouth New Testament Upon receiving this answer, Pilate was for releasing Him. But the Jews kept shouting, "If you release this man, you are no friend of Caesar's. Every one who sets himself up as king declares himself a rebel against Caesar." Worrell New Testament In consequence of this, Pilate was seeking to release Him; but the Jews cried out, saying, "If you release this Man, you are not Caesar's friend; every one who makes himself a king speaks against Caesar." Worsley New Testament Upon this Pilate sought to release Him; but the Jews cried out, saying, If thou release this man, thou art not Cesar's friend; for whosoever maketh himself a king, opposeth Cesar. |