Modern Translations New International VersionThough they wished to dispute with him, they could not answer him one time out of a thousand. New Living Translation If someone wanted to take God to court, would it be possible to answer him even once in a thousand times? English Standard Version If one wished to contend with him, one could not answer him once in a thousand times. Berean Study Bible If one wished to contend with God, he could not answer Him one time out of a thousand. New American Standard Bible “If one wished to dispute with Him, He could not answer Him once in a thousand times. NASB 1995 "If one wished to dispute with Him, He could not answer Him once in a thousand times. NASB 1977 “If one wished to dispute with Him, He could not answer Him once in a thousand times. Amplified Bible “If one should want to contend or dispute with Him, He could not answer Him once in a thousand times. Christian Standard Bible If one wanted to take him to court, he could not answer God once in a thousand times. Holman Christian Standard Bible If one wanted to take Him to court, he could not answer God once in a thousand times. Contemporary English Version Not once in a thousand times could we win our case if we took him to court. Good News Translation How can anyone argue with him? He can ask a thousand questions that no one could ever answer. GOD'S WORD® Translation If he wished to debate with God, he wouldn't be able to answer one question in a thousand. International Standard Version If one were to seek to argue with him, he won't be able to answer him even once in a thousand times. NET Bible If someone wishes to contend with him, he cannot answer him one time in a thousand. Classic Translations King James BibleIf he will contend with him, he cannot answer him one of a thousand. New King James Version If one wished to contend with Him, He could not answer Him one time out of a thousand. King James 2000 Bible If he will contend with him, he cannot answer him one of a thousand. New Heart English Bible If he is pleased to contend with him, he can't answer him one time in a thousand. World English Bible If he is pleased to contend with him, he can't answer him one time in a thousand. American King James Version If he will contend with him, he cannot answer him one of a thousand. American Standard Version If he be pleased to contend with him, He cannot answer him one of a thousand. A Faithful Version If he desired to argue with Him, he cannot answer Him one time out of a thousand times. Darby Bible Translation If he shall choose to strive with him, he cannot answer him one thing of a thousand. English Revised Version If he be pleased to contend with him, he cannot answer him one of a thousand. Webster's Bible Translation If he will contend with him, he cannot answer him one of a thousand. Early Modern Geneva Bible of 1587If I would dispute with him, hee could not answere him one thing of a thousand. Bishops' Bible of 1568 If he wil argue with hym, he can not aunswere hym one thing of a thousande. Coverdale Bible of 1535 Yf he wil argue with him, he shall not be able to answere him vnto one amonge a thousande. Literal Translations Literal Standard VersionIf he delights to strive with Him—He does not answer him one of a thousand. Young's Literal Translation If he delight to strive with Him -- He doth not answer him one of a thousand. Smith's Literal Translation If he shall desire to contend with him, he shall not answer him one from a thousand. Catholic Translations Douay-Rheims BibleIf he will contend with him, he cannot answer him one for a thousand. Catholic Public Domain Version If he chooses to contend with him, he is not able to respond to him once out of a thousand times. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedIf he will desire to judge his people, not one of a thousand answers him Lamsa Bible If he should contend with him, he cannot answer him one out of a thousand. OT Translations JPS Tanakh 1917If one should desire to contend with Him, He could not answer Him one of a thousand. Brenton Septuagint Translation For if he would enter into judgment with him, God would not hearken to him, so that he should answer to one of his charges of a thousand. |