Modern Translations New International Version"Although I am blameless, I have no concern for myself; I despise my own life. New Living Translation “I am innocent, but it makes no difference to me— I despise my life. English Standard Version I am blameless; I regard not myself; I loathe my life. Berean Study Bible Though I am blameless, I have no concern for myself; I despise my own life. New American Standard Bible “I am guiltless; I do not take notice of myself; I reject my life. NASB 1995 "I am guiltless; I do not take notice of myself; I despise my life. NASB 1977 “I am guiltless; I do not take notice of myself; I despise my life. Amplified Bible “[Though] I am blameless, I do not care about myself; I despise my life. Christian Standard Bible Though I am blameless, I no longer care about myself; I renounce my life. Holman Christian Standard Bible Though I am blameless, I no longer care about myself; I renounce my life. Contemporary English Version I am not guilty, but I no longer care what happens to me. GOD'S WORD® Translation If I am a man of integrity, I have no way of knowing it. I hate my life! International Standard Version "I'm blameless; I don't know myself; I despise my life. NET Bible I am blameless. I do not know myself. I despise my life. Classic Translations King James BibleThough I were perfect, yet would I not know my soul: I would despise my life. New King James Version “I am blameless, yet I do not know myself; I despise my life. King James 2000 Bible Though I were blameless, yet would I not know my soul: I would despise my life. New Heart English Bible I am blameless. I do not regard myself. I despise my life. World English Bible I am blameless. I don't respect myself. I despise my life. American King James Version Though I were perfect, yet would I not know my soul: I would despise my life. American Standard Version I am perfect; I regard not myself; I despise my life. A Faithful Version Though I were blameless, yet I would not know myself. I would despise my life. Darby Bible Translation Were I perfect, [yet] would I not know my soul: I would despise my life. English Revised Version I am perfect; I regard not myself; I despise my life. Webster's Bible Translation Though I were perfect, yet would I not know my soul: I would despise my life. Early Modern Geneva Bible of 1587Though I were perfite, yet I knowe not my soule: therefore abhorre I my life. Bishops' Bible of 1568 For though I be an innocent and my conscience cleare, yet am I weery of my lyfe. Coverdale Bible of 1535 For that I shulde be an innocent, my coscience knoweth it not, yee I my self am weery off my life. Literal Translations Literal Standard VersionI am perfect; I do not know my soul, I despise my life. Young's Literal Translation Perfect I am! -- I know not my soul, I despise my life. Smith's Literal Translation I am blameless, I shall not know my soul: I shall despise my life. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAlthough I should be simple, even this my soul shall be ignorant of, and I shall be weary of my life. Catholic Public Domain Version And if I now became simple, my soul would be ignorant even of this, and my life would weary me. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedI am perfect and I do not know my soul. I have despised my life. Lamsa Bible Though I am pure, yet I would not know my soul; I would despise my life. OT Translations JPS Tanakh 1917I am innocent--I regard not myself, I despise my life. Brenton Septuagint Translation For even if I have sinned, I know it not in my soul: but my life is taken away. |