Modern Translations New International VersionWhen I lie down I think, 'How long before I get up?' The night drags on, and I toss and turn until dawn. New Living Translation Lying in bed, I think, ‘When will it be morning?’ But the night drags on, and I toss till dawn. English Standard Version When I lie down I say, ‘When shall I arise?’ But the night is long, and I am full of tossing till the dawn. Berean Study Bible When I lie down I think: ‘When will I get up?’ But the night drags on, and I toss and turn until dawn. New American Standard Bible “When I lie down, I say, ‘When shall I arise?’ But the night continues, And I am continually tossing until dawn. NASB 1995 "When I lie down I say, 'When shall I arise?' But the night continues, And I am continually tossing until dawn. NASB 1977 “When I lie down I say, ‘When shall I arise?’ But the night continues, And I am continually tossing until dawn. Amplified Bible “When I lie down I say, ‘When shall I arise [and the night be gone]?’ But the night continues, And I am continually tossing until the dawning of day. Christian Standard Bible When I lie down I think, “When will I get up? ” But the evening drags on endlessly, and I toss and turn until dawn. Holman Christian Standard Bible When I lie down I think: When will I get up? But the evening drags on endlessly, and I toss and turn until dawn. Contemporary English Version I pray for night to end, but it stretches out while I toss and turn. Good News Translation When I lie down to sleep, the hours drag; I toss all night and long for dawn. GOD'S WORD® Translation When I lie down, I ask, 'When will I get up?' But the evening is long, and I'm exhausted from tossing about until dawn. International Standard Version "When I lie down I ask, 'When will I wake up?' But the night continues and I keep tossing and turning until dawn. NET Bible If I lie down, I say, 'When will I arise?', and the night stretches on and I toss and turn restlessly until the day dawns. Classic Translations King James BibleWhen I lie down, I say, When shall I arise, and the night be gone? and I am full of tossings to and fro unto the dawning of the day. New King James Version When I lie down, I say, ‘When shall I arise, And the night be ended?’ For I have had my fill of tossing till dawn. King James 2000 Bible When I lie down, I say, When shall I arise, and the night be gone? and I am full of tossings to and fro unto the dawning of the day. New Heart English Bible When I lie down, I say, 'When shall I arise, and the night be gone?' I toss and turn until the dawning of the day. World English Bible When I lie down, I say, 'When shall I arise, and the night be gone?' I toss and turn until the dawning of the day. American King James Version When I lie down, I say, When shall I arise, and the night be gone? and I am full of tossings to and fro to the dawning of the day. American Standard Version When I lie down, I say, When shall I arise, and the night be gone? And I am full of tossings to and fro unto the dawning of the day. A Faithful Version When I lie down, I say, 'When shall I rise?' But the night is long, and I am full of tossing to and fro until the dawning of the day. Darby Bible Translation If I lie down, I say, When shall I rise up, and the darkness be gone? and I am full of tossings until the dawn. English Revised Version When I lie down, I say, When shall I arise? but the night is long; and I am full of tossings to and fro unto the dawning of the day. Webster's Bible Translation When I lie down, I say, When shall I arise, and the night be gone? and I am full of tossings to and fro to the dawning of the day. Early Modern Geneva Bible of 1587If I layed me downe, I sayde, When shall I arise? and measuring the euening I am euen full with tossing to and fro vnto the dawning of the day. Bishops' Bible of 1568 When I layde me downe to sleepe, I sayde, O when shall I arise? and measuring the euening, I am euen full with tossing to and fro vnto the dawning of the day. Coverdale Bible of 1535 When I layed me downe to slepe, I sayde: O when shal I ryse? Agayne, I longed sore for the night. Thus am I full off sorowe, till it be darcke. Literal Translations Literal Standard VersionIf I lay down, then I have said, When do I rise, "" And evening has been measured? And I have been full of tossings until dawn. Young's Literal Translation If I lay down then I said, 'When do I rise!' And evening hath been measured, And I have been full of tossings till dawn. Smith's Literal Translation If I lay down, and I said, When shall I arise, and the evening be measured? And I was filled with tossings even to the twilight. Catholic Translations Douay-Rheims BibleIf I lie down to sleep, I shall say: When shall arise? and again I shall look for the evening, and shall be filled with sorrows even till darkness. Catholic Public Domain Version If I lie down to sleep, I will say, “When will I rise?” And next I will hope for the evening and will be filled with sorrows even until darkness. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedIf I lie down, also I say, ‘when shall I arise?’ And I stretch out the evening and lie down, and I tremble until dawn Lamsa Bible When I lie down, I say, When shall I arise? and the night seems long; when I go to rest, I toss about till the dawning of the day. OT Translations JPS Tanakh 1917When I lie down, I say: 'When shall I arise?' But the night is long, and I am full of tossings to and fro unto the dawning of the day. Brenton Septuagint Translation Whenever I lie down, I say, When will it be day? and whenever I rise up, again I say when will it be evening? and I am full of pains from evening to morning. |