Modern Translations New International VersionWill your idle talk reduce others to silence? Will no one rebuke you when you mock? New Living Translation Should I remain silent while you babble on? When you mock God, shouldn’t someone make you ashamed? English Standard Version Should your babble silence men, and when you mock, shall no one shame you? Berean Study Bible Should your babbling put others to silence? Will you scoff without rebuke? New American Standard Bible “Shall your boasts silence people? And will you scoff, and no one rebuke? NASB 1995 "Shall your boasts silence men? And shall you scoff and none rebuke? NASB 1977 “Shall your boasts silence men? And shall you scoff and none rebuke? Amplified Bible “Should your boasts and babble silence men? And shall you scoff and no one put you to shame? Christian Standard Bible Should your babbling put others to silence, so that you can keep on ridiculing with no one to humiliate you? Holman Christian Standard Bible Should your babbling put others to silence, so that you can keep on ridiculing with no one to humiliate you? Contemporary English Version Your words have silenced others and made them ashamed; now it is only right for you to be put to shame. Good News Translation Job, do you think we can't answer you? That your mocking words will leave us speechless? GOD'S WORD® Translation Should your empty talk silence others so that you can make fun of us without any shame? International Standard Version Will your irrational babble silence people, and when you mock them, will you escape without being shamed? NET Bible Will your idle talk reduce people to silence, and will no one rebuke you when you mock? Classic Translations King James BibleShould thy lies make men hold their peace? and when thou mockest, shall no man make thee ashamed? New King James Version Should your empty talk make men hold their peace? And when you mock, should no one rebuke you? King James 2000 Bible Should your lies make men hold their peace? and when you mock, shall no man make you ashamed? New Heart English Bible Should your boastings make men hold their peace? When you mock, shall no man make you ashamed? World English Bible Should your boastings make men hold their peace? When you mock, shall no man make you ashamed? American King James Version Should your lies make men hold their peace? and when you mock, shall no man make you ashamed? American Standard Version Should thy boastings make men hold their peace? And when thou mockest, shall no man make thee ashamed? A Faithful Version Should your lies make men silent? And will you mock and no one make you ashamed? Darby Bible Translation Should thy fictions make men hold their peace? and shouldest thou mock, and no one make [thee] ashamed? English Revised Version Should thy boastings make men hold their peace? and when thou mockest, shall no man make thee ashamed? Webster's Bible Translation Should thy falsehoods make men hold their peace? and when thou mockest, shall no man make thee ashamed? Early Modern Geneva Bible of 1587Should men holde their peace at thy lyes? & when thou mockest others, shall none make thee ashamed? Bishops' Bible of 1568 Shoulde thy lies make men holde their peace, and when thou mockest Coverdale Bible of 1535 Shulde men geue eare vnto the only? Thou wilt laugh other men to scorne, & shal no body mocke the agayne? Literal Translations Literal Standard VersionYour boastings make men keep silent, "" You scorn, and none is causing blushing! Young's Literal Translation Thy devices make men keep silent, Thou scornest, and none is causing blushing! Smith's Literal Translation Shall thy empty talks cause men to be silent? and wilt thou deride and none making ashamed? Catholic Translations Douay-Rheims BibleShall men hold their peace to thee only? and when thou hast mocked others, shall no man confute thee? Catholic Public Domain Version Will men be silent only for you? And when you have mocked others, will no one refute you? Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedBehold, at your words the dead may be silent; you speak and there is none who restrains you, and if you mock, there is none who rebukes you Lamsa Bible Behold, at your words, only the dead can hold their peace; for when you speak, there is no one to stop you; and when you mock, there is no one to rebuke you. OT Translations JPS Tanakh 1917Thy boastings have made men hold their peace, And thou hast mocked, with none to make thee ashamed; Brenton Septuagint Translation Be not a speaker of many words; for is there none to answer thee? |